ເນື້ອໃນຕໍ່ໄປນີ້ຖືກແປຈາກແຫຼ່ງພາສາຈີນໂດຍການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໂດຍບໍ່ມີການດັດແກ້ຫຼັງ.
ໃນເດືອນພະຈິກ, ການແຂ່ງຂັນການຄັດເລືອກວິທະຍາເຂດສໍາລັບການແຂ່ງຂັນການແປພາສາເອກະສານ CTC Youth Cup ສາກົນຄັ້ງທີ 6 ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງຢ່າງສໍາເລັດຜົນຢູ່ທີ່ XianDa ວິທະຍາໄລເສດຖະສາດແລະມະນຸດ, Shanghai International Studies University. ໃນກອງປະຊຸມວິຊາການຂອງນັກແປຫຼາຍຄົນໃນຄັ້ງນີ້, ທ່ານນາງ Su Yang, CEO ຂອງ TalkingChina ໄດ້ຮັບໜ້າທີ່ເປັນນັກເວົ້າໃນຂະແໜງການ ແລະ ໄດ້ແບ່ງປັນຂໍ້ມູນຂ່າວສານທີ່ທັນສະໄໝກັບນັກສຶກສາທີ່ເຂົ້າຮ່ວມ.
ນັບຕັ້ງແຕ່ການເປີດຕົວໃນວັນທີ 10 ພະຈິກ, ເຫດການດັ່ງກ່າວໄດ້ດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຈາກນັກສຶກສາຈາກສາຂາຕ່າງໆຢ່າງໄວວາ, ແລະໄດ້ຮັບຫຼາຍກວ່າ 200 ຄົນໂດຍກໍານົດເວລາລົງທະບຽນໃນວັນທີ 16 ພະຈິກ. ຜູ້ເຂົ້າແຂ່ງຂັນໄດ້ສົ່ງຄໍາແປຂອງເຂົາເຈົ້າຜ່ານການແປພາສາອອນໄລນ໌, ແລະຫຼັງຈາກການປະເມີນຜົນຢ່າງເຂັ້ມງວດໂດຍຄະນະກໍາມະການຕັດສິນປະກອບດ້ວຍຄູອາຈານມືອາຊີບຈາກພາສາຕ່າງໆ, ຜູ້ເຂົ້າແຂ່ງຂັນດີເດັ່ນ 47 ຄົນໄດ້ຖືກຄັດເລືອກເຂົ້າແຂ່ງຂັນລະດັບຊາດ.
ວັນທີ 25 ພະຈິກນີ້, ກອງປະຊຸມແລກປ່ຽນບົດຮຽນແລະການມອບລາງວັນການແຂ່ງຂັນຂອງໂຮງຮຽນໄດ້ຈັດຂຶ້ນຢູ່ຫ້ອງ 313 ເມືອງກຸ້ຍໂຈ່ວ. ກິດຈະກຳດັ່ງກ່າວໄດ້ແບ່ງອອກເປັນ 3 ພາກສ່ວນໃຫຍ່ຄື: "ການແບ່ງປັນປັນຍາ", "ຊ່ວງເວລາກຽດ", ແລະ "ການຝຶກຊ້ອມ". ໃນກອງປະຊຸມ "ແບ່ງປັນປັນຍາ", ຕົວແທນນັກຮຽນດີເດັ່ນຈາກພາສາຕ່າງໆໄດ້ຂຶ້ນເວທີຫນຶ່ງໂດຍຫນຶ່ງ, ແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ເປັນເອກະລັກຂອງເຂົາເຈົ້າໃນການປະຕິບັດການແປພາສາ.
ນອກນັ້ນ, ຍັງມີອາຈານອາວຸໂສ 3 ທ່ານຢູ່ບ່ອນນັ້ນ, ແຕ່ລະຄົນໄດ້ສະແດງຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງເຂົາເຈົ້າ, ນໍາເອົາຄວາມຮູ້ທາງວິຊາການລະດັບສູງມາໃຫ້ນັກຮຽນ. ສາດສະດາຈານ Jia Shelley ຈາກພາກວິຊາພາສາອັງກິດ, ບວກກັບປະສົບການອັນອຸດົມສົມບູນຂອງລາວໃນການສື່ສານສາກົນ, ໄດ້ອະທິບາຍຢ່າງແຈ່ມແຈ້ງເຖິງຄວາມສໍາຄັນຂອງທັດສະນະຂ້າມວັດທະນະທໍາສໍາລັບນັກແປໃນຍຸກປະຈຸບັນ; ສາດສະດາຈານ Feng Qi, ຜູ້ນໍາຂອງລະບຽບວິໄນພາສາອັງກິດ, ໄດ້ວິເຄາະການເຊື່ອມໂຍງທິດສະດີການແປພາສາແລະການປະຕິບັດຢ່າງຈະແຈ້ງແລະ concise ໂດຍຜ່ານຊຸດຂອງກໍລະນີການແປພາສາ vivid; ສາດສະດາຈານ Tian Jianguo, ຜູ້ນໍາຂອງລະບຽບວິໄນພາສາຍີ່ປຸ່ນ, ໂດຍອີງໃສ່ພື້ນຖານຂອງຍຸກປັນຍາປະດິດ, ໄດ້ວິເຄາະຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບຂໍ້ຈໍາກັດຂອງເຕັກໂນໂລຢີ AI ໃນການປັບປຸງປະສິດທິພາບການແປພາສາໃນຂະນະທີ່ຖ່າຍທອດຄວາມຫມາຍຂອງວັດທະນະທໍາ, ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄຸນຄ່າຫຼັກຂອງການຮູ້ຫນັງສືຂອງມະນຸດໃນນະວັດຕະກໍາເຕັກໂນໂລຢີ.
ທ່ານນາງ Su, CEO ຂອງ TalkingChina ໄດ້ວິເຄາະການປ່ຽນແປງຂອງອຸດສາຫະກຳແປໃນຍຸກ AI ຈາກທັດສະນະຂອງອຸດສາຫະກຳຜ່ານທາງຂໍ້ຄວາມທາງວີດີໂອ, ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ນັກແປຈະຫັນໄປເປັນ "ຜູ້ຂັບໄລ່ AI ແລະຜູ້ຊ່ຽວຊານການສື່ສານຂ້າມວັດທະນະທຳ" ໃນອະນາຄົດ. ທັດສະນະດັ່ງກ່າວໄດ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນທິດທາງໃຫມ່ໃນການພັດທະນາອາຊີບຂອງນັກຮຽນໃນປະຈຸບັນ, ແລະຍັງໄດ້ສະຫນອງແນວຄວາມຄິດແລະແຮງບັນດານໃຈໃຫມ່ໃນການພັດທະນາອຸດສາຫະກໍາ. ຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານນາງຊູໄດ້ຍູ້ເຫດການເຫດການໄປສູ່ຈຸດສູງສຸດອີກອັນໜຶ່ງ, ເຮັດໃຫ້ເກີດແນວຄິດເລິກເຊິ່ງຂອງນັກຮຽນ ແລະການສົນທະນາທີ່ຮ້ອນຮົນກ່ຽວກັບອາຊີບແປພາສາໃນອະນາຄົດ.
ສໍາລັບເວລາຫຼາຍປີ, TalkingChina ໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບທ່າອ່ຽງການພັດທະນາຂອງອຸດສາຫະກໍາການແປພາສາແລະຢ່າງຫ້າວຫັນຂຸດຄົ້ນແບບປະດິດສ້າງໃນອຸດສາຫະກໍາ. ໃນເຕັກໂນໂລຢີ AI ທີ່ມີການພັດທະນາຢ່າງໄວວາໃນປະຈຸບັນ, TalkingChina ຍອມຮັບການປ່ຽນແປງຢ່າງຈິງຈັງແລະປະສົມປະສານເຕັກໂນໂລຢີ AI ກັບການບໍລິການແປພາສາພື້ນເມືອງເພື່ອປັບປຸງປະສິດທິພາບແລະຄຸນນະພາບການແປພາສາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ໃນອະນາຄົດ, TalkingChina ຈະສືບຕໍ່ເພີ່ມທະວີການຮ່ວມມືກັບມະຫາວິທະຍາໄລ, ສົ່ງເສີມການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງໃກ້ຊິດຂອງການສຶກສາການແປພາສາແລະການປະຕິບັດອຸດສາຫະກໍາ, ແລະປູກຝັງພອນສະຫວັນດ້ານວິຊາຊີບທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງຫຼາຍຂຶ້ນສໍາລັບການພັດທະນາອຸດສາຫະກໍາການແປພາສາ. ໃນເວລາດຽວກັນ, TalkingChina ຈະສືບຕໍ່ປັບປຸງທັກສະການແປພາສາຂອງລາວແລະຕອບສະຫນອງຄວາມທ້າທາຍຂອງຍຸກ AI ດ້ວຍທັດສະນະຄະຕິທີ່ເປັນມືອາຊີບຫຼາຍຂຶ້ນ.
ເວລາປະກາດ: ວັນທີ 04-04-2025