ເນື້ອໃນຕໍ່ໄປນີ້ຖືກແປຈາກແຫຼ່ງພາສາຈີນໂດຍການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໂດຍບໍ່ມີການດັດແກ້ຫຼັງ.
ຄວາມເປັນມາຂອງໂຄງການ:
 ດ້ວຍການຂະຫຍາຍຕົວຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຂອງລູກຄ້າທາງການແພດພາຍໃນຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ຄວາມຕ້ອງການສໍາລັບການແປພາສາຍັງເພີ່ມຂຶ້ນນັບມື້. ພາສາອັງກິດພຽງຢ່າງດຽວບໍ່ສາມາດຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການຂອງຕະຫຼາດໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ, ແລະມີຄວາມຕ້ອງການຫຼາຍພາສາຫຼາຍຂຶ້ນ. ລູກຄ້າຂອງ TalkingChina Translation Services ແມ່ນວິສາຫະກິດອຸປະກອນການແພດທີ່ມີນະວັດຕະກໍາສູງ. ນັບຕັ້ງແຕ່ການສ້າງຕັ້ງ, ບໍລິສັດໄດ້ພັດທະນາແລະລົງທະບຽນຫຼາຍກວ່າສິບຜະລິດຕະພັນ, ເຊິ່ງໄດ້ສົ່ງອອກໄປ 90 ປະເທດແລະພາກພື້ນ. ເນື່ອງຈາກຄວາມຕ້ອງການສົ່ງອອກຂອງຜະລິດຕະພັນ, ຄູ່ມືຜະລິດຕະພັນຍັງຕ້ອງໄດ້ຮັບການທ້ອງຖິ່ນ. TalkingChina Translation ໄດ້ໃຫ້ບໍລິການການແປພາສາທ້ອງຖິ່ນສໍາລັບຄູ່ມືຜະລິດຕະພັນຈາກພາສາອັງກິດເປັນຫຼາຍພາສາສໍາລັບລູກຄ້ານີ້ນັບຕັ້ງແຕ່ 2020, ຊ່ວຍເຫຼືອໃນການສົ່ງອອກຜະລິດຕະພັນຂອງເຂົາເຈົ້າ. ດ້ວຍການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງປະເທດສົ່ງອອກແລະພາກພື້ນ, ພາສາສໍາລັບການທ້ອງຖິ່ນຄູ່ມືການສອນໄດ້ມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍເພີ່ມຂຶ້ນ. ໃນໂຄງການຫລ້າສຸດໃນເດືອນກັນຍາ 2022, ການທ້ອງຖິ່ນຂອງຄູ່ມືການສອນໄດ້ບັນລຸ 17 ພາສາ.
 
 ການວິເຄາະຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ:
 ການແປພາສາຫຼາຍພາສາຂອງຄູ່ມືມີ 17 ຄູ່ພາສາ, ລວມທັງພາສາອັງກິດເຍຍລະມັນ, ພາສາອັງກິດຝຣັ່ງ, ພາສາອັງກິດແອສປາໂຍນ, ແລະອັງກິດ Lithuanian. ມີທັງໝົດ 5 ເອກະສານທີ່ຕ້ອງໄດ້ແປ, ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນການປັບປຸງສະບັບແປກ່ອນໜ້ານີ້. ເອກະສານບາງສະບັບໄດ້ຖືກແປແລ້ວໃນບາງພາສາ, ໃນຂະນະທີ່ເອກະສານອື່ນໆແມ່ນພາສາທີ່ເພີ່ມໃຫມ່. ການແປພາສາຫຼາຍພາສານີ້ປະກອບມີທັງຫມົດ 27000+ ຄໍາສັບພາສາອັງກິດໃນເອກະສານ. ໃນຂະນະທີ່ເວລາສົ່ງອອກຂອງລູກຄ້າກໍາລັງໃກ້ເຂົ້າມາ, ມັນຈໍາເປັນຕ້ອງສໍາເລັດພາຍໃນ 16 ມື້, ລວມທັງການປັບປຸງເນື້ອຫາໃຫມ່ສອງຄັ້ງ. ເວລາແມ່ນເຄັ່ງຄັດແລະວຽກງານແມ່ນຫນັກ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຄວາມຕ້ອງການສູງໃນການບໍລິການແປພາສາໃນແງ່ຂອງການຄັດເລືອກນັກແປ, ການຄຸ້ມຄອງຄໍາສັບ, ການຄຸ້ມຄອງຂະບວນການ, ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ, ເວລາການຈັດສົ່ງ, ການຄຸ້ມຄອງໂຄງການ, ແລະດ້ານອື່ນໆ.
 ຄໍາຕອບ:
 
1. ການຕິດຕໍ່ພົວພັນລະຫວ່າງໄຟລ໌ ແລະພາສາ: ເມື່ອໄດ້ຮັບຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ, ທໍາອິດລວບລວມບັນຊີລາຍຊື່ຂອງພາສາແລະໄຟລ໌ທີ່ຕ້ອງການທີ່ຈະແປ, ແລະກໍານົດວ່າໄຟລ໌ໃດທີ່ໄດ້ຖືກ flipped ກ່ອນຫນ້ານີ້ແລະອັນໃດໃຫມ່, ໂດຍແຕ່ລະໄຟລ໌ແມ່ນສອດຄ່ອງກັບພາສາຂອງຕົນເອງ. ຫຼັງຈາກການຈັດຕັ້ງ, ຢືນຢັນກັບລູກຄ້າວ່າຂໍ້ມູນແມ່ນຖືກຕ້ອງ.
 
2. ໃນຂະນະທີ່ຢືນຢັນຂໍ້ມູນພາສາ ແລະເອກະສານ, ທຳອິດໃຫ້ກຳນົດເວລາການມີຜູ້ແປສຳລັບແຕ່ລະພາສາ ແລະຢືນຢັນໃບສະເໜີລາຄາສຳລັບແຕ່ລະພາສາ. ພ້ອມກັນດຶງເອົາ corpus ສະເພາະຂອງລູກຄ້າແລະປຽບທຽບມັນກັບສະບັບຫລ້າສຸດຂອງໄຟລ໌. ຫຼັງຈາກທີ່ລູກຄ້າຢືນຢັນໂຄງການ, ໃຫ້ໃບສະເຫນີລາຄາສໍາລັບແຕ່ລະເອກະສານແລະພາສາກັບລູກຄ້າໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້.
 ແກ້ໄຂ:
 
 ກ່ອນການແປ:
 ດຶງຂໍ້ມູນ corpus ສະເພາະຂອງລູກຄ້າ, ໃຊ້ຊອບແວ CAT ເພື່ອກະກຽມໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວ, ແລະຍັງດໍາເນີນການດັດແກ້ການແປພາສາກ່ອນໃນຊອບແວ CAT ຫຼັງຈາກການສ້າງ corpus ໃຫມ່ສໍາລັບພາສາໃຫມ່.
 ແຈກຢາຍໄຟລ໌ທີ່ດັດແກ້ໃຫ້ຜູ້ແປໃນພາສາຕ່າງໆ, ໃນຂະນະທີ່ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມລະມັດລະວັງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ລວມທັງການໃຊ້ຄໍາທີ່ສອດຄ່ອງແລະພາກສ່ວນທີ່ມີຄວາມສ່ຽງຕໍ່ການແປພາສາທີ່ຂາດຫາຍໄປ.
 
 ໃນການແປ:
 ຮັກສາການຕິດຕໍ່ສື່ສານກັບລູກຄ້າຕະຫຼອດເວລາ ແລະຢືນຢັນທຸກຄຳຖາມທີ່ຜູ້ແປອາດມີກ່ຽວກັບຄຳເວົ້າ ຫຼືຄຳສັບໃນໜັງສືໃບລານຕົ້ນສະບັບ.
 
 ຫຼັງຈາກການແປພາສາ:
 ກວດເບິ່ງວ່າມີການລະເວັ້ນ ຫຼືຄວາມບໍ່ສອດຄ່ອງໃນເນື້ອຫາທີ່ຜູ້ແປທີ່ສົ່ງມາ.
 ຈັດລະບຽບສະບັບຫລ້າສຸດຂອງຄໍາສັບແລະ corpus.
 
 ເຫດການສຸກເສີນໃນໂຄງການ:
 ເນື່ອງຈາກການເປີດຕົວຜະລິດຕະພັນທີ່ຜ່ານມາໃນປະເທດທີ່ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນທີ່ແນ່ນອນ, ລູກຄ້າຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພວກເຮົາສົ່ງຄໍາແປເປັນພາສາສະເປນກ່ອນ. ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບການຮ້ອງຂໍຂອງລູກຄ້າ, ທັນທີທັນໃດຕິດຕໍ່ກັບນັກແປເພື່ອເບິ່ງວ່າພວກເຂົາສາມາດຈັບຕາຕາລາງການແປພາສາໄດ້, ແລະຜູ້ແປພາສາຍັງໄດ້ຍົກຄໍາຖາມບາງຢ່າງກ່ຽວກັບຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ. ໃນຖານະເປັນຂົວເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງລູກຄ້າແລະນັກແປ, Tang ສາມາດຖ່າຍທອດແນວຄວາມຄິດແລະຄໍາຖາມຂອງທັງສອງຝ່າຍໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າການແປພາສາແອສປາໂຍນທີ່ຕອບສະຫນອງຄວາມຕ້ອງການດ້ານຄຸນນະພາບຖືກສົ່ງພາຍໃນເວລາທີ່ລູກຄ້າກໍານົດ.
 
ຫຼັງຈາກການຈັດສົ່ງຄັ້ງທໍາອິດຂອງການແປພາສາໃນທຸກພາສາ, ລູກຄ້າໄດ້ປັບປຸງເນື້ອໃນຂອງໄຟລ໌ສະເພາະໃດຫນຶ່ງທີ່ມີການດັດແກ້ທີ່ກະແຈກກະຈາຍ, ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີການຈັດຕັ້ງໃຫມ່ຂອງ corpus ສໍາລັບການແປພາສາ. ເວລາຈັດສົ່ງແມ່ນພາຍໃນ 3 ມື້. ເນື່ອງຈາກການປັບປຸງ corpus ຂະຫນາດໃຫຍ່ຄັ້ງທໍາອິດ, ວຽກງານການແປພາສາກ່ອນສໍາລັບເວລານີ້ແມ່ນບໍ່ສັບສົນ, ແຕ່ເວລາແມ່ນແຫນ້ນ. ຫຼັງຈາກຈັດແຈງສ່ວນທີ່ເຫຼືອຂອງວຽກງານ, ພວກເຮົາສະຫງວນເວລາສໍາລັບການດັດແກ້ CAT ແລະການຈັດປະເພດ, ແລະແຈກຢາຍຫນຶ່ງພາສາສໍາລັບແຕ່ລະພາສາ. ເມື່ອສໍາເລັດແລ້ວ, ພວກເຮົາຈັດຮູບແບບ ແລະສົ່ງພາສາດຽວເພື່ອຮັບປະກັນວ່າຂະບວນການແປທັງໝົດບໍ່ຢຸດ. ພວກເຮົາເຮັດການປັບປຸງນີ້ໃຫ້ສໍາເລັດພາຍໃນວັນທີຈັດສົ່ງທີ່ກໍານົດ.
 
 ຜົນສໍາເລັດຂອງໂຄງການແລະການສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນ:
 TalkingChina Translation ໄດ້ຈັດສົ່ງການແປທຸກພາສາຂອງຄູ່ມືການສອນຫຼາຍພາສາ, ລວມທັງໄຟລ໌ສະບັບປັບປຸງຫຼ້າສຸດ, ໃນທ້າຍເດືອນຕຸລາ 2022, ສໍາເລັດໂຄງການແປພາສາທາງການແພດເປັນຫຼາຍພາສາ, ສົບຜົນສໍາເລັດ, ມີຈໍານວນຄໍາທີ່ສູງ, ຕາຕະລາງທີ່ເຄັ່ງຄັດ, ແລະຂະບວນການສະລັບສັບຊ້ອນພາຍໃນເວລາທີ່ລູກຄ້າຄາດໄວ້. ຫຼັງຈາກທີ່ໂຄງການໄດ້ຮັບການສົ່ງອອກ, ການແປພາສາໃນ 17 ພາສາສົບຜົນສໍາເລັດໄດ້ຜ່ານການທົບທວນຄືນຂອງລູກຄ້າໃນຫນຶ່ງໄປ, ແລະໂຄງການທັງຫມົດໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງຢ່າງສູງຈາກລູກຄ້າ.
 
ໃນຫຼາຍກວ່າ 20 ປີຂອງການບໍລິການແປພາສານັບຕັ້ງແຕ່ການສ້າງຕັ້ງ, TalkingChina Translation ໄດ້ສະຫຼຸບແລະວິເຄາະຄວາມຕ້ອງການແປພາສາຂອງລູກຄ້າແລະສະຖານະການຄໍາຮ້ອງສະຫມັກຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ເພື່ອປັບປຸງຜະລິດຕະພັນແລະການບໍລິການລູກຄ້າໃຫ້ດີຂຶ້ນ. ຈາກທັດສະນະແນວໂນ້ມທົ່ວໄປ, ໃນໄລຍະຜ່ານມາ, ລູກຄ້າຂອງບໍລິການແປພາສາ TalkingChina ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນສະຖາບັນຂອງບໍລິສັດຕ່າງປະເທດໃນປະເທດຈີນຫຼືບໍລິສັດຕ່າງປະເທດທີ່ວາງແຜນທີ່ຈະເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດ. ແນວໃດກໍດີ, ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ເປົ້າໝາຍການບໍລິການນັບມື້ນັບຫຼາຍຂຶ້ນແມ່ນບໍລິສັດຈີນທີ່ມີການດຳເນີນທຸລະກິດຢູ່ຕ່າງປະເທດຫຼືມີແຜນຈະກ້າວໄປສູ່ທົ່ວໂລກ. ບໍ່ວ່າຈະກ້າວໄປສູ່ທົ່ວໂລກຫຼືເຂົ້າໄປ, ວິສາຫະກິດຈະປະສົບກັບບັນຫາພາສາໃນຂະບວນການສາກົນ. ດັ່ງນັ້ນ, ການແປພາສາ TalkingChina ສະເຫມີຖື "ການແປພາສາ TalkingChina + ການບັນລຸໂລກາພິວັດ" ເປັນພາລະກິດຂອງຕົນ, ສຸມໃສ່ຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ, ສະຫນອງການບໍລິການພາສາປະສິດທິພາບຫຼາຍທີ່ສຸດ, ແລະການສ້າງມູນຄ່າສໍາລັບລູກຄ້າ.
ເວລາປະກາດ: ສິງຫາ-15-2025
