ເນື້ອໃນຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນແປມາຈາກແຫຼ່ງຂໍ້ມູນພາສາຈີນໂດຍການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໂດຍບໍ່ມີການແກ້ໄຂພາຍຫຼັງ.
ສະມາຄົມບໍລິສັດພາສາອາເມລິກາ (ALC) ແມ່ນສະມາຄົມອຸດສາຫະກໍາທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນສະຫະລັດອາເມລິກາ. ສະມາຊິກຂອງສະມາຄົມສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນວິສາຫະກິດທີ່ໃຫ້ບໍລິການແປພາສາ, ການຕີຄວາມ, ການແປພາສາທ້ອງຖິ່ນ, ແລະ ການຄ້າດ້ານພາສາ. ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວ ALC ຈັດກອງປະຊຸມປະຈໍາປີໃນແຕ່ລະປີເພື່ອສະແດງຄວາມຄິດເຫັນກ່ຽວກັບສິດທິຂອງອຸດສາຫະກໍາ, ດໍາເນີນການສົນທະນາໂຕະມົນກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ຕ່າງໆເຊັ່ນ: ການພັດທະນາອຸດສາຫະກໍາ, ການຄຸ້ມຄອງທຸລະກິດ, ຕະຫຼາດ, ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ, ແລະ ຍັງຈັດຕັ້ງຕົວແທນຈາກບໍລິສັດແປພາສາອາເມລິກາເພື່ອຊຸກຍູ້ກອງປະຊຸມ. ນອກເໜືອໄປຈາກການເຊື້ອເຊີນໂຄສົກອຸດສາຫະກໍາ, ກອງປະຊຸມປະຈໍາປີຍັງຈະຈັດຫາທີ່ປຶກສາດ້ານການຄຸ້ມຄອງບໍລິສັດທີ່ມີຊື່ສຽງ ຫຼື ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານການຝຶກອົບຮົມຜູ້ນໍາ ແລະ ໂຄສົກທີ່ບໍ່ແມ່ນອຸດສາຫະກໍາອື່ນໆ, ແລະ ເຜີຍແຜ່ບົດລາຍງານອຸດສາຫະກໍາ ALC ປະຈໍາປີ.
ໃນບົດຄວາມນີ້, ພວກເຮົາຂໍນຳສະເໜີເນື້ອໃນຂອງບົດລາຍງານອຸດສາຫະກຳ ALC ປະຈຳປີ 2023 (ເຜີຍແຜ່ໃນເດືອນກັນຍາ 2023, ໂດຍສອງສ່ວນສາມຂອງບໍລິສັດທີ່ໄດ້ຮັບການສຳຫຼວດແມ່ນສະມາຊິກຂອງ ALC ແລະຫຼາຍກວ່າ 70% ມີສຳນັກງານໃຫຍ່ຢູ່ໃນສະຫະລັດ), ບວກກັບປະສົບການສ່ວນຕົວຂອງ TalkingChina Translate ໃນອຸດສາຫະກຳ, ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການປຽບທຽບສະຖານະພາບທຸລະກິດຂອງອຸດສາຫະກຳການແປພາສາໃນປະເທດຈີນ ແລະ ສະຫະລັດງ່າຍຂຶ້ນ. ພວກເຮົາຍັງຫວັງວ່າຈະໃຊ້ຫີນຂອງປະເທດອື່ນໆເພື່ອແກະສະຫຼັກຫີນຢົກຂອງພວກເຮົາເອງ.
ບົດລາຍງານ ALC ໃຫ້ສະຖິຕິຂໍ້ມູນສຳຄັນຂອງອຸດສາຫະກຳຈາກ 14 ລັກສະນະເພື່ອໃຫ້ພວກເຮົາສາມາດອ້າງອີງ ແລະ ປຽບທຽບໄດ້ແຕ່ລະອັນ:
1. ຮູບແບບທຸລະກິດ
ຄວາມຄ້າຍຄືກັນລະຫວ່າງຈີນ ແລະ ສະຫະລັດອາເມລິກາ:
1) ເນື້ອໃນການບໍລິການ: 60% ຂອງການບໍລິການຫຼັກຂອງຄູ່ແຂ່ງອາເມລິກາແມ່ນສຸມໃສ່ການແປພາສາ, 30% ກ່ຽວກັບການຕີຄວາມໝາຍ, ແລະ 10% ທີ່ເຫຼືອແມ່ນກະແຈກກະຈາຍຢູ່ໃນຜະລິດຕະພັນການບໍລິການແປພາສາຕ່າງໆ; ຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງບໍລິສັດໃຫ້ບໍລິການແປພາສາທ້ອງຖິ່ນ, ລວມທັງການຖອດຂໍ້ຄວາມ, ການພາກສຽງ, ການບັນຍາຍ ແລະ ການພາກສຽງ.
2) ຜູ້ຊື້: ເຖິງແມ່ນວ່າຫຼາຍກວ່າສອງສ່ວນສາມຂອງບໍລິສັດກົດໝາຍອາເມລິກາໃຫ້ບໍລິການແກ່ບໍລິສັດກົດໝາຍ, ແຕ່ມີພຽງແຕ່ 15% ຂອງບໍລິສັດເທົ່ານັ້ນທີ່ໃຊ້ບໍລິສັດເຫຼົ່ານີ້ເປັນແຫຼ່ງລາຍຮັບຫຼັກ. ນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການບໍລິການດ້ານພາສາຂອງບໍລິສັດກົດໝາຍແມ່ນກະຈາຍສູງ, ເຊິ່ງໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວສອດຄ່ອງກັບລັກສະນະຊົ່ວຄາວຂອງຄວາມຕ້ອງການການແປພາສາທາງກົດໝາຍ ແລະ ການເຕີບໂຕທີ່ຕໍ່າກວ່າລະດັບສະເລ່ຍຂອງການຈັດຊື້ການແປພາສາໃນອຸດສາຫະກໍາ. ນອກຈາກນັ້ນ, ຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງຄູ່ຮ່ວມງານອາເມລິກາຂອງພວກເຮົາໃຫ້ບໍລິການດ້ານພາສາແກ່ສະຖາບັນສ້າງສັນ, ການຕະຫຼາດ, ແລະ ດິຈິຕອນ. ສະຖາບັນເຫຼົ່ານີ້ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນຕົວກາງລະຫວ່າງບໍລິສັດບໍລິການດ້ານພາສາ ແລະ ຜູ້ຊື້ສຸດທ້າຍຈາກອຸດສາຫະກໍາຕ່າງໆ. ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ບົດບາດ ແລະ ຂອບເຂດຂອງການບໍລິການດ້ານພາສາໄດ້ກາຍເປັນມົວ: ບາງສະຖາບັນສ້າງສັນໃຫ້ບໍລິການດ້ານພາສາ, ໃນຂະນະທີ່ບາງສະຖາບັນຂະຫຍາຍໄປສູ່ຂະແໜງການສ້າງເນື້ອຫາ. ໃນຂະນະດຽວກັນ, 95% ຂອງບໍລິສັດກົດໝາຍອາເມລິກາໃຫ້ບໍລິການດ້ານພາສາແກ່ບໍລິສັດອື່ນໆ, ແລະ ການຈັດຊື້ພາຍໃນອຸດສາຫະກໍານີ້ແມ່ນຂັບເຄື່ອນໂດຍຄວາມສໍາພັນຮ່ວມມື.
ລັກສະນະຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບສະຖານະການໃນປະເທດຈີນ. ຕົວຢ່າງ, ໃນການດຳເນີນທຸລະກິດທີ່ຜ່ານມາ, TalkingChina Translation ໄດ້ພົບກັບກໍລະນີທີ່ລູກຄ້າລາຍໃຫຍ່ທີ່ໄດ້ຮັບໃຊ້ມາຫຼາຍປີ, ເນື່ອງຈາກການພິຈາລະນາເຖິງຄວາມສອດຄ່ອງ ແລະ ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການຜະລິດເນື້ອຫາ, ໄດ້ປະມູນຄືນໃໝ່ ແລະ ການຈັດຊື້ແບບລວມສູນຂອງທຸລະກິດການຖ່າຍທຳ, ການອອກແບບ, ພາບເຄື່ອນໄຫວ, ການແປພາສາ ແລະ ທຸລະກິດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບເນື້ອຫາອື່ນໆທັງໝົດ. ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການຈັດຊື້ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນບໍລິສັດໂຄສະນາ, ແລະ ຜູ້ປະມູນທີ່ຊະນະໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ຮັບເໝົາທົ່ວໄປສຳລັບການສ້າງສັນເນື້ອຫາ. ວຽກງານການແປພາສາຍັງໄດ້ຖືກປະຕິບັດໂດຍຜູ້ຮັບເໝົາທົ່ວໄປນີ້, ຫຼື ເຮັດສຳເລັດ ຫຼື ຮັບເໝົາຍ່ອຍດ້ວຍຕົນເອງ. ດ້ວຍວິທີນີ້, ໃນຖານະຜູ້ໃຫ້ບໍລິການແປພາສາຕົ້ນສະບັບ, TalkingChina ສາມາດພະຍາຍາມສືບຕໍ່ຮ່ວມມືກັບຜູ້ຮັບເໝົາທົ່ວໄປນີ້ເທົ່າທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້, ແລະ ມັນຍາກຫຼາຍທີ່ຈະຂ້າມເສັ້ນ ແລະ ກາຍເປັນຜູ້ຮັບເໝົາທົ່ວໄປທີ່ສ້າງສັນເນື້ອຫາຢ່າງສົມບູນ.
ໃນດ້ານການຮ່ວມມືຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານ, ອັດຕາສ່ວນສະເພາະໃນປະເທດຈີນຍັງບໍ່ທັນຮູ້ເທື່ອ, ແຕ່ແນ່ນອນວ່າມັນໄດ້ກາຍເປັນທ່າອ່ຽງທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນເລື້ອຍໆໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ໂດຍມີຈຸດປະສົງເພື່ອຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ, ເສີມສ້າງຄວາມສາມາດໃນຂົງເຂດແນວຕັ້ງ ແລະ ພາສາອື່ນໆ, ສ້າງຕັ້ງລະບົບຕ່ອງໂສ້ການສະໜອງທີ່ມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນຫຼາຍຂຶ້ນ, ຫຼື ຂະຫຍາຍ ຫຼື ຍ່ອຍກຳລັງການຜະລິດ, ໂດຍມີຂໍ້ໄດ້ປຽບທີ່ສົມບູນ. ສະມາຄົມຄວາມບັນເທີງເອກະຊົນຍັງກຳລັງວາງແຜນ ແລະ ຄວາມພະຍາຍາມທີ່ເປັນປະໂຫຍດບາງຢ່າງໃນເລື່ອງນີ້ຢ່າງຫ້າວຫັນ.
ຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງຈີນ ແລະ ສະຫະລັດອາເມລິກາ:
1) ການຂະຫຍາຍຕົວໄປຕ່າງປະເທດ: ສ່ວນໃຫຍ່ຂອງຄູ່ຮ່ວມງານສະຫະລັດຂອງພວກເຮົາສ້າງລາຍໄດ້ຫຼັກຈາກລູກຄ້າພາຍໃນປະເທດ, ແຕ່ໜຶ່ງໃນທຸກໆສາມບໍລິສັດມີສຳນັກງານຢູ່ໃນສອງປະເທດຫຼືຫຼາຍກວ່ານັ້ນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະບໍ່ມີຄວາມສຳພັນທາງສັດສ່ວນໃນທາງບວກລະຫວ່າງລາຍຮັບແລະຈຳນວນສາຂາສາກົນ. ເບິ່ງຄືວ່າອັດຕາສ່ວນຂອງການຂະຫຍາຍຕົວໄປຕ່າງປະເທດໃນບັນດາຄູ່ແຂ່ງອາເມລິກາແມ່ນສູງກວ່າພວກເຮົາຫຼາຍ, ເຊິ່ງກ່ຽວຂ້ອງກັບຂໍ້ໄດ້ປຽບຂອງພວກເຂົາໃນດ້ານທີ່ຕັ້ງທາງພູມສາດ, ພາສາ, ແລະຄວາມຄ້າຍຄືກັນທາງດ້ານວັດທະນະທໍາ. ພວກເຂົາເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດໃໝ່ຜ່ານການຂະຫຍາຍຕົວໄປຕ່າງປະເທດ, ໄດ້ຮັບຊັບພະຍາກອນເຕັກໂນໂລຢີ, ຫຼືສ້າງຕັ້ງສູນການຜະລິດທີ່ມີລາຄາຖືກ.
ເມື່ອປຽບທຽບກັບສິ່ງນີ້, ອັດຕາການຂະຫຍາຍຕົວໃນລະດັບສາກົນຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານດ້ານການແປພາສາຈີນແມ່ນຕໍ່າກວ່າຫຼາຍ, ໂດຍມີພຽງບໍລິສັດຈຳນວນໜ້ອຍເທົ່ານັ້ນທີ່ປະສົບຜົນສຳເລັດໃນການກ້າວໄປສູ່ລະດັບໂລກ. ຈາກກໍລະນີທີ່ປະສົບຜົນສຳເລັດບໍ່ຫຼາຍປານໃດ, ສາມາດເຫັນໄດ້ວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນຜູ້ຈັດການທຸລະກິດເອງທີ່ຕ້ອງອອກໄປກ່ອນ. ມັນດີທີ່ສຸດທີ່ຈະສຸມໃສ່ຕະຫຼາດເປົ້າໝາຍຕ່າງປະເທດ, ມີທີມງານປະຕິບັດງານທ້ອງຖິ່ນໃນພື້ນທີ່ທ້ອງຖິ່ນ, ແລະ ປະສົມປະສານວັດທະນະທຳຂອງບໍລິສັດ, ໂດຍສະເພາະການຂາຍ ແລະ ການຕະຫຼາດ, ເຂົ້າໃນຕະຫຼາດທ້ອງຖິ່ນຢ່າງເຕັມທີ່ເພື່ອເຮັດວຽກທ້ອງຖິ່ນໃຫ້ດີ. ແນ່ນອນ, ບໍລິສັດບໍ່ໄດ້ໄປຕ່າງປະເທດເພື່ອຜົນປະໂຫຍດຂອງການກ້າວໄປສູ່ລະດັບໂລກ, ແຕ່ຕ້ອງຄິດກ່ອນວ່າເປັນຫຍັງພວກເຂົາຈຶ່ງຢາກກ້າວໄປສູ່ລະດັບໂລກ ແລະ ຈຸດປະສົງຂອງພວກເຂົາແມ່ນຫຍັງ? ເປັນຫຍັງພວກເຮົາສາມາດອອກໄປທະເລໄດ້? ທັກສະສຸດທ້າຍແມ່ນຫຍັງ? ຈາກນັ້ນກໍ່ມາຮອດຄຳຖາມກ່ຽວກັບວິທີການອອກໄປທະເລ.
ໃນທຳນອງດຽວກັນ, ບໍລິສັດແປພາສາພາຍໃນປະເທດກໍ່ມີຄວາມລະມັດລະວັງຫຼາຍໃນການເຂົ້າຮ່ວມກອງປະຊຸມສາກົນ. ການເຂົ້າຮ່ວມຂອງ TalkingChina ໃນກອງປະຊຸມສາກົນເຊັ່ນ GALA/ALC/LocWorld/ELIA ແມ່ນມີຢູ່ເລື້ອຍໆແລ້ວ, ແລະລາວບໍ່ຄ່ອຍເຫັນການມີໜ້າຂອງຄູ່ແຂ່ງພາຍໃນປະເທດ. ວິທີການເສີມຂະຫຍາຍສຽງໂດຍລວມ ແລະ ອິດທິພົນຂອງອຸດສາຫະກຳການບໍລິການພາສາຂອງຈີນໃນຊຸມຊົນສາກົນ, ແລະ ສາມັກຄີກັນເພື່ອຄວາມອົບອຸ່ນ, ແມ່ນບັນຫາສະເໝີມາ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພວກເຮົາມັກເຫັນບໍລິສັດແປພາສາອາເຈນຕິນາມາຈາກໄລຍະໄກໃນກອງປະຊຸມສາກົນ. ພວກເຂົາບໍ່ພຽງແຕ່ເຂົ້າຮ່ວມໃນກອງປະຊຸມເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງປະກົດຕົວເປັນພາບລວມຂອງຜູ້ໃຫ້ບໍລິການພາສາສະເປນອາເມລິກາໃຕ້ທົ່ວໄປ. ພວກເຂົາຫຼິ້ນເກມການພົວພັນສາທາລະນະບາງຢ່າງໃນກອງປະຊຸມ, ເຮັດໃຫ້ບັນຍາກາດມີຊີວິດຊີວາ, ແລະ ສ້າງຍີ່ຫໍ້ລວມໝູ່, ເຊິ່ງຄຸ້ມຄ່າທີ່ຈະຮຽນຮູ້ຈາກ.
2) ຜູ້ຊື້: ກຸ່ມລູກຄ້າສາມອັນດັບຕົ້ນໆໃນດ້ານລາຍຮັບໃນສະຫະລັດແມ່ນການດູແລສຸຂະພາບ, ຂະແໜງລັດຖະບານ/ພາກລັດ, ແລະ ສະຖາບັນການສຶກສາ, ໃນຂະນະທີ່ຢູ່ໃນປະເທດຈີນ, ພວກເຂົາແມ່ນເຕັກໂນໂລຊີຂໍ້ມູນຂ່າວສານ ແລະ ການສື່ສານ, ການຄ້າທາງອີເລັກໂທຣນິກຂ້າມຊາຍແດນ, ແລະ ການສຶກສາ ແລະ ການຝຶກອົບຮົມ (ອີງຕາມບົດລາຍງານການພັດທະນາປີ 2023 ຂອງອຸດສາຫະກຳການແປພາສາ ແລະ ການບໍລິການພາສາຈີນທີ່ອອກໂດຍສະມາຄົມນັກແປພາສາຈີນ).
ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການດ້ານສຸຂະພາບ (ລວມທັງໂຮງໝໍ, ບໍລິສັດປະກັນໄພ, ແລະ ຄລີນິກ) ແມ່ນແຫຼ່ງລາຍຮັບຫຼັກສຳລັບຫຼາຍກວ່າ 50% ຂອງຄູ່ຮ່ວມງານອາເມລິກາຂອງເຂົາເຈົ້າ, ເຊິ່ງມີລັກສະນະແບບອາເມລິກາທີ່ຊັດເຈນ. ໃນລະດັບໂລກ, ສະຫະລັດອາເມລິກາມີລາຍຈ່າຍດ້ານການດູແລສຸຂະພາບສູງສຸດ. ເນື່ອງຈາກການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດລະບົບການສະໜອງທຶນແບບປະສົມຂອງເອກະຊົນ ແລະ ສາທາລະນະໃນສະຫະລັດ, ລາຍຈ່າຍດ້ານການບໍລິການດ້ານພາສາໃນການດູແລສຸຂະພາບແມ່ນມາຈາກທັງໂຮງໝໍເອກະຊົນ, ບໍລິສັດປະກັນໄພດ້ານການດູແລສຸຂະພາບ, ແລະ ຄລີນິກ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບໂຄງການຂອງລັດຖະບານ. ບໍລິສັດບໍລິການດ້ານພາສາມີບົດບາດຫຼັກໃນການຊ່ວຍເຫຼືອຜູ້ໃຫ້ບໍລິການດ້ານສຸຂະພາບໃນການອອກແບບ ແລະ ປະຕິບັດແຜນການໃຊ້ພາສາ. ອີງຕາມລະບຽບກົດໝາຍ, ແຜນການໃຊ້ພາສາແມ່ນບັງຄັບເພື່ອຮັບປະກັນວ່າຄົນເຈັບທີ່ມີຄວາມສາມາດໃນການໃຊ້ພາສາອັງກິດທີ່ຈຳກັດ (LEP) ສາມາດເຂົ້າເຖິງການບໍລິການທາງການແພດທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງຢ່າງເທົ່າທຽມກັນ.
ຂໍ້ໄດ້ປຽບຂອງຄວາມຕ້ອງການຂອງຕະຫຼາດທຳມະຊາດຂ້າງເທິງນີ້ບໍ່ສາມາດປຽບທຽບ ຫຼື ທຽບເທົ່າໄດ້ພາຍໃນປະເທດ. ແຕ່ຕະຫຼາດຈີນກໍ່ມີລັກສະນະສະເພາະຂອງຕົນເອງ. ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ລັດຖະບານໄດ້ນຳພາໂຄງການໜຶ່ງແລວທາງໜຶ່ງເສັ້ນທາງ ແລະ ຄື້ນຂອງວິສາຫະກິດທ້ອງຖິ່ນຂອງຈີນທີ່ໄປຕ່າງປະເທດໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມຕ້ອງການການແປພາສາຫຼາຍຂຶ້ນຈາກພາສາຈີນ ຫຼື ພາສາອັງກິດໄປສູ່ພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນໜ້ອຍ. ແນ່ນອນ, ຖ້າທ່ານຕ້ອງການເຂົ້າຮ່ວມໃນມັນ ແລະ ກາຍເປັນຜູ້ຫຼິ້ນທີ່ມີຄຸນວຸດທິ, ມັນຍັງເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຕ້ອງການທີ່ສູງຂຶ້ນຕໍ່ວິສາຫະກິດບໍລິການແປພາສາຂອງພວກເຮົາສຳລັບຊັບພະຍາກອນ ແລະ ຄວາມສາມາດໃນການຄຸ້ມຄອງໂຄງການ.
3) ເນື້ອໃນການບໍລິການ: ເກືອບເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງຄູ່ຮ່ວມງານອາເມລິກາຂອງພວກເຮົາໃຫ້ບໍລິການພາສາມື; 20% ຂອງບໍລິສັດໃຫ້ການທົດສອບພາສາ (ລວມທັງການປະເມີນຄວາມສາມາດດ້ານພາສາ); 15% ຂອງບໍລິສັດໃຫ້ການຝຶກອົບຮົມພາສາ (ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນທາງອອນໄລນ໌).
ບໍ່ພົບຂໍ້ມູນທີ່ສອດຄ້ອງກັນພາຍໃນປະເທດສຳລັບເນື້ອໃນຂ້າງເທິງ, ແຕ່ຈາກທັດສະນະທາງດ້ານຄວາມຮູ້ສຶກ, ອັດຕາສ່ວນໃນສະຫະລັດຄວນຈະສູງກວ່າໃນຈີນ. ຜູ້ປະມູນທີ່ຊະນະການປະມູນສຳລັບໂຄງການປະມູນພາສາມືພາຍໃນປະເທດມັກຈະເປັນໂຮງຮຽນພິເສດ ຫຼື ແມ່ນແຕ່ບໍລິສັດເຕັກໂນໂລຢີເຄືອຂ່າຍ, ແລະ ບໍ່ຄ່ອຍຈະເປັນບໍລິສັດແປພາສາ. ນອກຈາກນີ້ຍັງມີບໍລິສັດແປພາສາຈຳນວນໜຶ່ງທີ່ໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບການທົດສອບ ແລະ ການຝຶກອົບຮົມພາສາເປັນຂົງເຂດທຸລະກິດຫຼັກຂອງເຂົາເຈົ້າ.
2. ຍຸດທະສາດຂອງບໍລິສັດ
ສ່ວນໃຫຍ່ຂອງບໍລິສັດອາເມລິກາໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບ “ການເພີ່ມລາຍຮັບ” ເປັນບູລິມະສິດອັນດັບຕົ້ນຂອງເຂົາເຈົ້າສຳລັບປີ 2023, ໃນຂະນະທີ່ໜຶ່ງສ່ວນສາມຂອງບໍລິສັດເລືອກທີ່ຈະຫຼຸດຜ່ອນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການດຳເນີນງານ.
ໃນດ້ານຍຸດທະສາດການບໍລິການ, ຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງບໍລິສັດໄດ້ເພີ່ມການບໍລິການຂອງເຂົາເຈົ້າໃນສາມປີຜ່ານມາ, ແຕ່ມີບໍລິສັດໜ້ອຍກວ່າທີ່ວາງແຜນທີ່ຈະເພີ່ມການບໍລິການຂອງເຂົາເຈົ້າໃນສາມປີຂ້າງໜ້າ. ການບໍລິການທີ່ໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນຫຼາຍທີ່ສຸດແມ່ນການຮຽນຮູ້ທາງອີເລັກໂທຣນິກ, ການບໍລິການຄຳບັນຍາຍໃນສະຖານທີ່, ການແກ້ໄຂຫຼັງການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ (PEMT), ການຕີຄວາມພ້ອມພ້ອມໆກັນທາງໄກ (RSI), ການພາກສຽງ, ແລະ ການຕີຄວາມທາງໄກດ້ວຍວິດີໂອ (VRI). ການຂະຫຍາຍຕົວຂອງການບໍລິການສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນຂັບເຄື່ອນໂດຍຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ. ໃນເລື່ອງນີ້, ມັນຄ້າຍຄືກັນກັບສະຖານະການໃນປະເທດຈີນ. ບໍລິສັດບໍລິການພາສາຈີນສ່ວນໃຫຍ່ໄດ້ຕອບສະໜອງຕໍ່ຄວາມຕ້ອງການຂອງຕະຫຼາດທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ແລະ ການເຕີບໂຕ ແລະ ການຫຼຸດຜ່ອນຕົ້ນທຶນຍັງເປັນຫົວຂໍ້ນິລັນດອນ.
ໃນຂະນະດຽວກັນ, ໃນສອງປີຜ່ານມາ, ບໍລິສັດພາຍໃນປະເທດຫຼາຍແຫ່ງໄດ້ປຶກສາຫາລືກ່ຽວກັບການຍົກລະດັບການບໍລິການ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນການຂະຫຍາຍຂອບເຂດການບໍລິການ ຫຼື ການຂະຫຍາຍແນວຕັ້ງ. ຕົວຢ່າງ, ບໍລິສັດແປພາສາທີ່ມີຄວາມຊ່ຽວຊານໃນການແປພາສາສິດທິບັດກຳລັງຂະຫຍາຍຈຸດສຸມຂອງເຂົາເຈົ້າໄປສູ່ຂົງເຂດອື່ນໆຂອງການບໍລິການສິດທິບັດ; ການແປພາສາລົດຍົນ ແລະ ການເກັບກຳຂໍ້ມູນຂໍ້ມູນຂ່າວສານກ່ຽວກັບອຸດສາຫະກຳລົດຍົນ; ແປເອກະສານການຕະຫຼາດເພື່ອຊ່ວຍລູກຄ້າເຜີຍແຜ່ ແລະ ຮັກສາສື່ການຕະຫຼາດຕ່າງປະເທດ; ຂ້ອຍຍັງໃຫ້ບໍລິການຈັດພິມລະດັບການພິມ ແລະ ການບໍລິການພິມຕໍ່ມາສຳລັບການແປເອກະສານທີ່ຈະພິມ; ຜູ້ທີ່ເຮັດວຽກເປັນນາຍພາສາກອງປະຊຸມມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການປະຕິບັດວຽກງານກອງປະຊຸມ ຫຼື ການກໍ່ສ້າງໃນສະຖານທີ່; ໃນຂະນະທີ່ເຮັດການແປພາສາເວັບໄຊທ໌, ເຮັດ SEO ແລະ SEM, ແລະອື່ນໆ. ແນ່ນອນ, ທຸກໆການຫັນປ່ຽນຕ້ອງການການສຳຫຼວດ ແລະ ບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍ, ແລະ ຈະມີບາງອຸປະສັກໃນຂະບວນການພະຍາຍາມ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຕາບໃດທີ່ມັນເປັນການປັບຕົວຍຸດທະສາດຫຼັງຈາກການຕັດສິນໃຈທີ່ສົມເຫດສົມຜົນ, ມັນຈຳເປັນຫຼາຍທີ່ຈະຕ້ອງມີຄວາມອົດທົນໃນຂະບວນການທີ່ຫຍຸ້ງຍາກ. ໃນສາມຫາຫ້າປີຜ່ານມາ, TalkingChina Translation ໄດ້ຄ່ອຍໆວາງຂົງເຂດແນວຕັ້ງ ແລະ ຜະລິດຕະພັນການຂະຫຍາຍພາສາ (ເຊັ່ນ: ຢາ, ສິດທິບັດ, ເກມອອນໄລນ໌ ແລະ ຄວາມບັນເທີງອື່ນໆ, ພາສາອັງກິດ ແລະ ສາກົນຕ່າງປະເທດ, ແລະອື່ນໆ). ໃນເວລາດຽວກັນ, ມັນຍັງໄດ້ຂະຫຍາຍຄວາມຊ່ຽວຊານໃນດ້ານຜະລິດຕະພັນການແປພາສາຕະຫຼາດ. ໃນຂະນະທີ່ເຮັດໄດ້ດີໃນການແປພາສາຍີ່ຫໍ້ບໍລິການ, ມັນຍັງໄດ້ເຂົ້າສູ່ການຂຽນສຳເນົາທີ່ມີມູນຄ່າເພີ່ມສູງຂຶ້ນ (ເຊັ່ນ: ຈຸດຂາຍ, ຫົວຂໍ້ຄູ່ມື, ສຳເນົາຜະລິດຕະພັນ, ລາຍລະອຽດຜະລິດຕະພັນ, ສຳເນົາປາກເປົ່າ, ແລະອື່ນໆ), ເຊິ່ງບັນລຸຜົນໄດ້ຮັບທີ່ດີ.
ໃນດ້ານພູມສັນຖານການແຂ່ງຂັນ, ຄູ່ແຂ່ງອາເມລິກາສ່ວນໃຫຍ່ຖືວ່າບໍລິສັດຂະໜາດໃຫຍ່, ທົ່ວໂລກ, ແລະ ຫຼາຍພາສາເປັນຄູ່ແຂ່ງຫຼັກຂອງພວກເຂົາ, ເຊັ່ນ LanguageLine, Lionbridge, RWS, TransPerfect, ແລະອື່ນໆ; ໃນປະເທດຈີນ, ເນື່ອງຈາກຄວາມແຕກຕ່າງໃນຖານລູກຄ້າລະຫວ່າງບໍລິສັດແປພາສາສາກົນ ແລະ ບໍລິສັດແປພາສາທ້ອງຖິ່ນ, ຈຶ່ງມີການແຂ່ງຂັນໂດຍກົງໜ້ອຍກວ່າ. ການແຂ່ງຂັນຂອງຄູ່ແຂ່ງຫຼາຍຂຶ້ນມາຈາກການແຂ່ງຂັນດ້ານລາຄາລະຫວ່າງບໍລິສັດແປພາສາ, ໂດຍມີລາຄາຕໍ່າ ແລະ ບໍລິສັດຂະໜາດໃຫຍ່ເປັນຄູ່ແຂ່ງຫຼັກ, ໂດຍສະເພາະໃນໂຄງການປະມູນ.
ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍລະຫວ່າງຈີນ ແລະ ສະຫະລັດອາເມລິກາໃນແງ່ຂອງການລວມຕົວ ແລະ ການຊື້ກິດຈະການ. ກິດຈະກຳການລວມຕົວ ແລະ ການຊື້ກິດຈະການຂອງຄູ່ແຂ່ງອາເມລິກາຍັງຄົງໝັ້ນຄົງ, ໂດຍຜູ້ຊື້ຊອກຫາໂອກາດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແລະ ຜູ້ຂາຍທີ່ມີທ່າແຮງຊອກຫາ ຫຼື ລໍຖ້າໂອກາດທີ່ຈະຂາຍ ຫຼື ຮັກສາການຕິດຕໍ່ກັບນາຍໜ້າລວມຕົວ ແລະ ການຊື້ກິດຈະການ. ໃນປະເທດຈີນ, ເນື່ອງຈາກບັນຫາກົດລະບຽບທາງດ້ານການເງິນ, ການປະເມີນມູນຄ່າແມ່ນຍາກທີ່ຈະຄິດໄລ່ຢ່າງສົມເຫດສົມຜົນ; ໃນເວລາດຽວກັນ, ເນື່ອງຈາກນາຍຈ້າງເປັນພະນັກງານຂາຍທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດ, ອາດຈະມີຄວາມສ່ຽງໃນການໂອນຊັບພະຍາກອນຂອງລູກຄ້າກ່ອນ ແລະ ຫຼັງການລວມຕົວ ແລະ ການຊື້ກິດຈະການ ຖ້າບໍລິສັດປ່ຽນມື. ການລວມຕົວ ແລະ ການຊື້ກິດຈະການບໍ່ແມ່ນເລື່ອງປົກກະຕິ.
3. ເນື້ອໃນການບໍລິການ
ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ (MT) ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຢ່າງກວ້າງຂວາງໂດຍບໍລິສັດອື່ນໆໃນສະຫະລັດອາເມລິກາ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ການນຳໃຊ້ MT ພາຍໃນບໍລິສັດມັກຈະເປັນການເລືອກເຟັ້ນ ແລະ ມີຍຸດທະສາດ, ແລະ ມີຫຼາຍປັດໃຈທີ່ສາມາດສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ຄວາມສ່ຽງ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດທີ່ອາດເກີດຂຶ້ນ. ເກືອບສອງສ່ວນສາມຂອງບໍລິສັດອື່ນໆໃນອາເມລິກາສະເໜີການແກ້ໄຂຫຼັງການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ (PEMT) ເປັນການບໍລິການໃຫ້ແກ່ລູກຄ້າຂອງເຂົາເຈົ້າ, ແຕ່ TEP ຍັງຄົງເປັນການບໍລິການແປພາສາທີ່ນິຍົມໃຊ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ. ເມື່ອເລືອກຮູບແບບການຜະລິດສາມແບບຄື: ການແປພາສາດ້ວຍມືບໍລິສຸດ, ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກບໍລິສຸດ, ແລະ ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ, ຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າແມ່ນປັດໄຈສຳຄັນທີ່ສຸດທີ່ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ການຕັດສິນໃຈ, ແລະ ຄວາມສຳຄັນຂອງມັນເກີນກວ່າສອງປັດໄຈຫຼັກອື່ນໆ (ປະເພດເນື້ອຫາ ແລະ ການຈັບຄູ່ພາສາ).
ໃນດ້ານການຕີຄວາມໝາຍ, ຕະຫຼາດສະຫະລັດໄດ້ມີການປ່ຽນແປງທີ່ສຳຄັນ. ປະມານສາມສ່ວນສີ່ຂອງຜູ້ໃຫ້ບໍລິການຕີຄວາມໝາຍຂອງອາເມລິກາໃຫ້ບໍລິການຕີຄວາມໝາຍທາງໄກຜ່ານວິດີໂອ (VRI) ແລະ ການຕີຄວາມໝາຍທາງໂທລະສັບ (OPI), ແລະ ປະມານສອງສ່ວນສາມຂອງບໍລິສັດໃຫ້ບໍລິການຕີຄວາມໝາຍພ້ອມໆກັນທາງໄກ (RSI). ສາມຂົງເຂດຫຼັກຂອງຜູ້ໃຫ້ບໍລິການຕີຄວາມໝາຍແມ່ນການຕີຄວາມໝາຍດ້ານການດູແລສຸຂະພາບ, ການຕີຄວາມໝາຍທາງທຸລະກິດ, ແລະ ການຕີຄວາມໝາຍທາງກົດໝາຍ. RSI ເບິ່ງຄືວ່າຍັງຄົງເປັນຕະຫຼາດທີ່ມີການເຕີບໂຕສູງໃນສະຫະລັດ. ເຖິງແມ່ນວ່າແພລດຟອມ RSI ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນບໍລິສັດເຕັກໂນໂລຢີ, ແຕ່ແພລດຟອມສ່ວນໃຫຍ່ໃນປັດຈຸບັນໃຫ້ຄວາມສະດວກສະບາຍໃນການໄດ້ຮັບການບໍລິການຕີຄວາມໝາຍຜ່ານການລະດົມທຶນຈາກຝູງຊົນ ແລະ/ຫຼື ການຮ່ວມມືກັບບໍລິສັດບໍລິການພາສາ. ການເຊື່ອມໂຍງໂດຍກົງຂອງແພລດຟອມ RSI ກັບເຄື່ອງມືການປະຊຸມທາງອອນໄລນ໌ເຊັ່ນ Zoom ແລະ ແພລດຟອມລູກຄ້າອື່ນໆຍັງເຮັດໃຫ້ບໍລິສັດເຫຼົ່ານີ້ຢູ່ໃນທ່າທາງຍຸດທະສາດທີ່ເອື້ອອຳນວຍໃນການຄຸ້ມຄອງຄວາມຕ້ອງການການຕີຄວາມໝາຍຂອງບໍລິສັດ. ແນ່ນອນ, ແພລດຟອມ RSI ຍັງຖືກເຫັນວ່າໂດຍເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາສ່ວນໃຫຍ່ວ່າເປັນຄູ່ແຂ່ງໂດຍກົງ. ເຖິງແມ່ນວ່າ RSI ມີຜົນປະໂຫຍດຫຼາຍຢ່າງໃນແງ່ຂອງຄວາມຍືດຫຍຸ່ນ ແລະ ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ, ແຕ່ມັນຍັງນຳມາເຊິ່ງສິ່ງທ້າທາຍໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ລວມທັງຄວາມຊັກຊ້າ, ຄຸນນະພາບສຽງ, ສິ່ງທ້າທາຍດ້ານຄວາມປອດໄພຂອງຂໍ້ມູນ, ແລະອື່ນໆ.
ເນື້ອໃນຂ້າງເທິງນີ້ມີຄວາມຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ຄວາມແຕກຕ່າງໃນປະເທດຈີນ, ເຊັ່ນ RSI. TalkingChina Translation ໄດ້ສ້າງການຮ່ວມມືຍຸດທະສາດກັບບໍລິສັດແພລດຟອມກ່ອນການລະບາດ. ໃນລະຫວ່າງການລະບາດ, ແພລດຟອມນີ້ມີທຸລະກິດຫຼາຍຢ່າງດ້ວຍຕົວເອງ, ແຕ່ຫຼັງຈາກການລະບາດ, ການປະຊຸມຫຼາຍຂຶ້ນເລື້ອຍໆໄດ້ກັບຄືນມາໃຊ້ແບບຟອມອອບໄລນ໌. ດັ່ງນັ້ນ, ຈາກທັດສະນະຂອງ TalkingChina Translation ໃນຖານະຜູ້ໃຫ້ບໍລິການຕີຄວາມໝາຍ, ຮູ້ສຶກວ່າຄວາມຕ້ອງການສຳລັບການຕີຄວາມໝາຍຢູ່ໃນສະຖານທີ່ໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ, ແລະ RSI ໄດ້ຫຼຸດລົງໃນລະດັບໜຶ່ງ, ແຕ່ RSI ແມ່ນສິ່ງເສີມທີ່ຈຳເປັນຫຼາຍ ແລະ ເປັນຄວາມສາມາດທີ່ຈຳເປັນສຳລັບຜູ້ໃຫ້ບໍລິການຕີຄວາມໝາຍພາຍໃນປະເທດ. ໃນເວລາດຽວກັນ, ການນຳໃຊ້ OPI ໃນການຕີຄວາມໝາຍທາງໂທລະສັບແມ່ນຕໍ່າກວ່າຫຼາຍໃນຕະຫຼາດຈີນກ່ວາໃນສະຫະລັດ, ຍ້ອນວ່າສະຖານະການການນຳໃຊ້ຫຼັກໃນສະຫະລັດແມ່ນທາງການແພດ ແລະ ກົດໝາຍ, ເຊິ່ງຂາດຫາຍໄປໃນປະເທດຈີນ.
ໃນດ້ານການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ, ການແກ້ໄຂຫຼັງການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ (PEMT) ແມ່ນຜະລິດຕະພັນຊີ້ນງົວໄກ່ໃນເນື້ອຫາການບໍລິການຂອງບໍລິສັດແປພາສາພາຍໃນປະເທດ. ລູກຄ້າບໍ່ຄ່ອຍເລືອກມັນ, ແລະສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງການຫຼາຍກວ່ານັ້ນແມ່ນການໄດ້ຮັບຄຸນນະພາບດຽວກັນ ແລະຄວາມໄວໃນການແປພາສາຂອງມະນຸດທີ່ໄວຂຶ້ນໃນລາຄາທີ່ໃກ້ຄຽງກັບການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ. ດັ່ງນັ້ນ, ການນຳໃຊ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກຈຶ່ງເບິ່ງບໍ່ເຫັນຫຼາຍຂຶ້ນໃນຂະບວນການຜະລິດຂອງບໍລິສັດແປພາສາ, ບໍ່ວ່າຈະໃຊ້ຫຼືບໍ່, ພວກເຮົາຈຳເປັນຕ້ອງໃຫ້ລູກຄ້າມີຄຸນນະພາບທີ່ມີຄຸນນະພາບ ແລະລາຄາຕໍ່າ (ໄວ, ດີ, ແລະລາຄາຖືກ). ແນ່ນອນ, ຍັງມີລູກຄ້າທີ່ໃຫ້ຜົນການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໂດຍກົງ ແລະຮ້ອງຂໍໃຫ້ບໍລິສັດແປພາສາກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງໂດຍອີງໃສ່ສິ່ງນີ້. ການຮັບຮູ້ຂອງ TalkingChina Translation ແມ່ນວ່າຄຸນນະພາບຂອງການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ລູກຄ້າສະໜອງໃຫ້ນັ້ນຢູ່ໄກຈາກຄວາມຄາດຫວັງຂອງລູກຄ້າ, ແລະການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງດ້ວຍຕົນເອງຕ້ອງການການແຊກແຊງຢ່າງເລິກເຊິ່ງ, ມັກຈະຢູ່ນອກເໜືອຂອບເຂດຂອງ PEMT. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ລາຄາທີ່ລູກຄ້າສະເໜີໃຫ້ນັ້ນຕໍ່າກວ່າລາຄາຂອງການແປພາສາດ້ວຍຄູ່ມືຫຼາຍ.
4. ການເຕີບໂຕ ແລະ ກຳໄລ
ເຖິງວ່າຈະມີຄວາມບໍ່ແນ່ນອນທາງດ້ານເສດຖະກິດມະຫາພາກ ແລະ ການເມືອງທົ່ວໂລກ, ການເຕີບໂຕຂອງບໍລິສັດອື່ນໆໃນສະຫະລັດໃນປີ 2022 ຍັງຄົງມີຄວາມຍືນຍົງ, ໂດຍ 60% ຂອງບໍລິສັດມີການເຕີບໂຕຂອງລາຍຮັບ ແລະ 25% ມີອັດຕາການເຕີບໂຕເກີນ 25%. ຄວາມຍືນຍົງນີ້ແມ່ນກ່ຽວຂ້ອງກັບຫຼາຍປັດໄຈສຳຄັນ: ລາຍຮັບຂອງບໍລິສັດບໍລິການດ້ານພາສາມາຈາກຂະແໜງການຕ່າງໆ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຜົນກະທົບໂດຍລວມຂອງຄວາມຜັນຜວນຂອງຄວາມຕ້ອງການຕໍ່ບໍລິສັດມີຂະໜາດນ້ອຍ; ເທັກໂນໂລຢີເຊັ່ນ: ສຽງເປັນຂໍ້ຄວາມ, ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ, ແລະ ແພລດຟອມການຕີຄວາມໝາຍທາງໄກເຮັດໃຫ້ທຸລະກິດສາມາດຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວິທີແກ້ໄຂດ້ານພາສາໃນສະພາບແວດລ້ອມທີ່ກວ້າງຂວາງໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນ, ແລະ ກໍລະນີການນຳໃຊ້ການບໍລິການດ້ານພາສາຍັງສືບຕໍ່ຂະຫຍາຍຕົວ; ໃນເວລາດຽວກັນ, ອຸດສາຫະກຳດ້ານການດູແລສຸຂະພາບ ແລະ ພະແນກຂອງລັດຖະບານໃນສະຫະລັດຍັງສືບຕໍ່ເພີ່ມລາຍຈ່າຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; ນອກຈາກນັ້ນ, ປະຊາກອນທີ່ມີຄວາມຊຳນານພາສາອັງກິດ (LEP) ທີ່ຈຳກັດໃນສະຫະລັດກຳລັງເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ແລະ ການບັງຄັບໃຊ້ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍອຸປະສັກທາງພາສາກໍ່ເພີ່ມຂຶ້ນເຊັ່ນກັນ.
ໃນປີ 2022, ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ຄູ່ແຂ່ງອາເມລິກາມີກຳໄລ, ໂດຍມີອັດຕາກຳໄລລວມສະເລ່ຍລະຫວ່າງ 29% ແລະ 43%, ໂດຍການຝຶກອົບຮົມພາສາມີອັດຕາກຳໄລສູງສຸດ (43%). ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເມື່ອທຽບກັບປີກ່ອນ, ອັດຕາກຳໄລຂອງການບໍລິການແປພາສາ ແລະ ການຕີຄວາມໝາຍໄດ້ຫຼຸດລົງເລັກນ້ອຍ. ເຖິງແມ່ນວ່າບໍລິສັດສ່ວນໃຫຍ່ໄດ້ເພີ່ມລາຄາໃຫ້ກັບລູກຄ້າ, ແຕ່ການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງຕົ້ນທຶນການດຳເນີນງານ (ໂດຍສະເພາະຄ່າແຮງງານ) ຍັງຄົງເປັນປັດໄຈສຳຄັນທີ່ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ກຳໄລຂອງສອງບໍລິການນີ້.
ໃນປະເທດຈີນ, ໂດຍລວມແລ້ວ, ລາຍຮັບຂອງບໍລິສັດແປພາສາກໍ່ເພີ່ມຂຶ້ນໃນປີ 2022. ຈາກທັດສະນະຂອງອັດຕາກຳໄລລວມ, ສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າມັນຍັງຄ້າຍຄືກັນກັບຄູ່ຮ່ວມງານອາເມລິກາ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຄວາມແຕກຕ່າງແມ່ນວ່າໃນແງ່ຂອງການສະເໜີລາຄາ, ໂດຍສະເພາະສຳລັບໂຄງການຂະໜາດໃຫຍ່, ການສະເໜີລາຄາແມ່ນຫຼຸດລົງ. ດັ່ງນັ້ນ, ປັດໄຈຫຼັກທີ່ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ຜົນກຳໄລບໍ່ແມ່ນການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງຄ່າແຮງງານ, ແຕ່ແມ່ນການຫຼຸດລົງຂອງລາຄາທີ່ເກີດຈາກການແຂ່ງຂັນດ້ານລາຄາ. ດັ່ງນັ້ນ, ໃນສະຖານະການທີ່ຄ່າແຮງງານບໍ່ສາມາດຫຼຸດລົງໄດ້ຕາມລຳດັບ, ການນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຢີຢ່າງຫ້າວຫັນເຊັ່ນ: ປັນຍາປະດິດເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ ແລະ ເພີ່ມປະສິດທິພາບຍັງເປັນທາງເລືອກທີ່ຫຼີກລ່ຽງບໍ່ໄດ້.
5. ລາຄາ
ໃນຕະຫຼາດສະຫະລັດ, ອັດຕາການແປ, ການແກ້ໄຂ, ແລະ ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ (TEP) ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນ 2% ຫາ 9%. ບົດລາຍງານ ALC ກວມເອົາລາຄາການແປພາສາອັງກິດສຳລັບ 11 ພາສາຄື: ພາສາອາຣັບ, ພາສາປອກຕຸຍການ, ພາສາຈີນແບບງ່າຍ, ພາສາຝຣັ່ງ, ພາສາເຢຍລະມັນ, ພາສາຍີ່ປຸ່ນ, ພາສາເກົາຫຼີ, ພາສາລັດເຊຍ, ພາສາສະເປນ, ພາສາຕາກາລອກ, ແລະ ພາສາຫວຽດນາມ. ລາຄາສະເລ່ຍໃນການແປພາສາອັງກິດແມ່ນ 0.23 ໂດລາສະຫະລັດຕໍ່ຄຳ, ໂດຍມີລາຄາຢູ່ລະຫວ່າງຄ່າຕໍ່າສຸດ 0.10 ແລະ ຄ່າສູງສຸດ 0.31; ລາຄາສະເລ່ຍໃນການແປພາສາຈີນແບບງ່າຍໃນພາສາອັງກິດແມ່ນ 0.24, ໂດຍມີລາຄາຢູ່ລະຫວ່າງ 0.20 ແລະ 0.31.
ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາກ່າວວ່າ “ລູກຄ້າຫວັງວ່າປັນຍາປະດິດ ແລະ ເຄື່ອງມື MT ສາມາດຫຼຸດຜ່ອນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໄດ້, ແຕ່ບໍ່ສາມາດປະຖິ້ມມາດຕະຖານຄຸນນະພາບຂອງການດຳເນີນງານດ້ວຍຕົນເອງ 100% ໄດ້.”. ອັດຕາ PEMT ໂດຍທົ່ວໄປແມ່ນຕໍ່າກວ່າການບໍລິການແປພາສາດ້ວຍຕົນເອງ 20% ຫາ 35%. ເຖິງແມ່ນວ່າຮູບແບບການກຳນົດລາຄາແບບຄຳຕໍ່ຄຳຍັງຄົງຄອບງຳອຸດສາຫະກຳພາສາ, ແຕ່ການນຳໃຊ້ PEMT ຢ່າງກວ້າງຂວາງໄດ້ກາຍເປັນແຮງຂັບເຄື່ອນສຳລັບບາງບໍລິສັດທີ່ຈະນຳສະເໜີຮູບແບບການກຳນົດລາຄາອື່ນໆ.
ໃນດ້ານການຕີຄວາມໝາຍ, ອັດຕາການບໍລິການໃນປີ 2022 ໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນເມື່ອທຽບກັບປີກ່ອນ. ການເພີ່ມຂຶ້ນຫຼາຍທີ່ສຸດແມ່ນການຕີຄວາມໝາຍກອງປະຊຸມຢູ່ໃນສະຖານທີ່, ໂດຍອັດຕາການບໍລິການ OPI, VRI, ແລະ RSI ທັງໝົດເພີ່ມຂຶ້ນ 7% ເປັນ 9%.
ເມື່ອປຽບທຽບກັບສິ່ງນີ້, ບໍລິສັດແປພາສາພາຍໃນປະເທດໃນປະເທດຈີນບໍ່ໄດ້ໂຊກດີປານໃດ. ພາຍໃຕ້ຄວາມກົດດັນຂອງສະພາບແວດລ້ອມທາງເສດຖະກິດ, ຜົນກະທົບທາງເທັກໂນໂລຢີເຊັ່ນ: ປັນຍາປະດິດ, ການຄວບຄຸມຕົ້ນທຶນໂດຍຝ່າຍ A, ແລະການແຂ່ງຂັນດ້ານລາຄາພາຍໃນອຸດສາຫະກໍາ, ລາຄາຂອງການແປພາສາທາງປາກ ແລະ ທາງລາຍລັກອັກສອນບໍ່ໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນແຕ່ຫຼຸດລົງ, ໂດຍສະເພາະໃນລາຄາການແປພາສາ.
6. ເທັກໂນໂລຢີ
1) ເຄື່ອງມື TMS/CAT: MemoQ ເປັນຜູ້ນຳໜ້າ, ໂດຍມີຫຼາຍກວ່າ 50% ຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາທີ່ໃຊ້ແພລດຟອມນີ້, ຕິດຕາມມາດ້ວຍ RWSTrados. Boostlingo ເປັນແພລດຟອມການຕີຄວາມໝາຍທີ່ນິຍົມໃຊ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ, ໂດຍມີບໍລິສັດເກືອບ 30% ລາຍງານວ່າໃຊ້ມັນເພື່ອຈັດແຈງ, ຈັດການ ຫຼື ໃຫ້ບໍລິການຕີຄວາມໝາຍ. ປະມານໜຶ່ງສ່ວນສາມຂອງບໍລິສັດທົດສອບພາສາໃຊ້ Zoom ເພື່ອໃຫ້ບໍລິການທົດສອບ. ໃນການເລືອກເຄື່ອງມືແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ, Amazon AWS ເປັນທີ່ນິຍົມໃຊ້ຫຼາຍທີ່ສຸດ, ຕິດຕາມມາດ້ວຍ Alibaba ແລະ DeepL, ແລະ ຈາກນັ້ນ Google.
ສະຖານະການໃນປະເທດຈີນແມ່ນຄ້າຍຄືກັນ, ມີຫຼາກຫຼາຍທາງເລືອກສຳລັບເຄື່ອງມືແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຜະລິດຕະພັນຈາກບໍລິສັດໃຫຍ່ໆເຊັ່ນ Baidu ແລະ Youdao, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບເຄື່ອງຈັກແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ດີເລີດໃນຂົງເຂດສະເພາະ. ໃນບັນດາບໍລິສັດພາຍໃນປະເທດ, ຍົກເວັ້ນການນຳໃຊ້ເຄື່ອງແປພາສາໂດຍບໍລິສັດທ້ອງຖິ່ນທົ່ວໄປ, ບໍລິສັດສ່ວນໃຫຍ່ຍັງອີງໃສ່ວິທີການແປແບບດັ້ງເດີມ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ບາງບໍລິສັດແປພາສາທີ່ມີຄວາມສາມາດດ້ານເຕັກໂນໂລຢີທີ່ເຂັ້ມແຂງ ຫຼື ສຸມໃສ່ຂົງເຂດສະເພາະກໍ່ໄດ້ເລີ່ມໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ. ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວພວກເຂົາໃຊ້ເຄື່ອງຈັກແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ຊື້ ຫຼື ເຊົ່າຈາກພາກສ່ວນທີສາມ ແຕ່ໄດ້ຮັບການຝຶກອົບຮົມໂດຍໃຊ້ຊັບພະຍາກອນຂອງຕົນເອງ.
2) ຮູບແບບພາສາຂະໜາດໃຫຍ່ (LLM): ມັນມີຄວາມສາມາດໃນການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ດີເລີດ, ແຕ່ກໍ່ມີຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍຂອງມັນ. ໃນສະຫະລັດອາເມລິກາ, ບໍລິສັດບໍລິການດ້ານພາສາຍັງມີບົດບາດຫຼັກໃນການໃຫ້ບໍລິການດ້ານພາສາແກ່ທຸລະກິດໃນຂອບເຂດກ້ວາງ. ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງພວກເຂົາລວມມີການຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການຂອງຜູ້ຊື້ທີ່ສັບສົນຜ່ານການບໍລິການດ້ານພາສາທີ່ຂັບເຄື່ອນດ້ວຍເຕັກໂນໂລຢີຫຼາກຫຼາຍ, ແລະ ການສ້າງຂົວເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງການບໍລິການທີ່ປັນຍາປະດິດສາມາດໃຫ້ໄດ້ ແລະ ການບໍລິການດ້ານພາສາທີ່ບໍລິສັດລູກຄ້າຕ້ອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ມາຮອດປະຈຸບັນ, ການນຳໃຊ້ປັນຍາປະດິດໃນຂະບວນການເຮັດວຽກພາຍໃນຍັງບໍ່ທັນແຜ່ຫຼາຍເທື່ອ. ປະມານສອງສ່ວນສາມຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາຍັງບໍ່ທັນໄດ້ໃຊ້ປັນຍາປະດິດເພື່ອເຮັດໃຫ້ຂະບວນການເຮັດວຽກໃດໆເປັນອັດຕະໂນມັດ. ວິທີທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປທີ່ສຸດໃນການໃຊ້ປັນຍາປະດິດເປັນປັດໄຈຂັບເຄື່ອນໃນຂະບວນການເຮັດວຽກແມ່ນຜ່ານການສ້າງຄຳສັບທີ່ຊ່ວຍໂດຍ AI. ມີພຽງ 10% ຂອງບໍລິສັດເທົ່ານັ້ນທີ່ໃຊ້ປັນຍາປະດິດສຳລັບການວິເຄາະຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ; ປະມານ 10% ຂອງບໍລິສັດໃຊ້ປັນຍາປະດິດເພື່ອປະເມີນຄຸນນະພາບການແປໂດຍອັດຕະໂນມັດ; ໜ້ອຍກວ່າ 5% ຂອງບໍລິສັດໃຊ້ປັນຍາປະດິດເພື່ອກຳນົດເວລາ ຫຼື ຊ່ວຍຜູ້ແປພາສາໃນວຽກງານຂອງພວກເຂົາ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາສ່ວນໃຫຍ່ເຂົ້າໃຈ LLM ຕື່ມອີກ, ແລະ ໜຶ່ງສ່ວນສາມຂອງບໍລິສັດກຳລັງທົດສອບກໍລະນີທົດສອບ.
ໃນເລື່ອງນີ້, ໃນຕອນເລີ່ມຕົ້ນ, ຄູ່ຮ່ວມງານພາຍໃນປະເທດສ່ວນໃຫຍ່ບໍ່ສາມາດລວມເອົາຜະລິດຕະພັນແບບຈຳລອງພາສາຂະໜາດໃຫຍ່ຈາກຕ່າງປະເທດເຊັ່ນ ChatGPT ເຂົ້າໃນຂະບວນການໂຄງການໄດ້ຢ່າງເຕັມທີ່ເນື່ອງຈາກຂໍ້ຈຳກັດຕ່າງໆ. ດັ່ງນັ້ນ, ພວກເຂົາສາມາດໃຊ້ຜະລິດຕະພັນເຫຼົ່ານີ້ເປັນເຄື່ອງມືຖາມ-ຕອບທີ່ສະຫຼາດເທົ່ານັ້ນ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປ, ຜະລິດຕະພັນເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ຖືກນໍາໃຊ້ເປັນເຄື່ອງຈັກແປພາສາເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງໄດ້ຖືກປະສົມປະສານເຂົ້າໃນໜ້າທີ່ອື່ນໆເຊັ່ນ: ການປັບປຸງ ແລະ ການປະເມີນຜົນການແປຢ່າງສຳເລັດຜົນ. ໜ້າທີ່ຕ່າງໆຂອງ LLM ເຫຼົ່ານີ້ສາມາດຖືກລະດົມເພື່ອໃຫ້ບໍລິການທີ່ສົມບູນແບບຫຼາຍຂຶ້ນສຳລັບໂຄງການຕ່າງໆ. ມັນຄວນຈະກ່າວເຖິງວ່າ, ໂດຍຂັບເຄື່ອນໂດຍຜະລິດຕະພັນຕ່າງປະເທດ, ຜະລິດຕະພັນ LLM ທີ່ພັດທະນາພາຍໃນປະເທດກໍ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ອີງຕາມຄຳຕິຊົມໃນປະຈຸບັນ, ຍັງມີຊ່ອງຫວ່າງທີ່ສຳຄັນລະຫວ່າງຜະລິດຕະພັນ LLM ພາຍໃນປະເທດ ແລະ ຜະລິດຕະພັນຕ່າງປະເທດ, ແຕ່ພວກເຮົາເຊື່ອວ່າຈະມີຄວາມກ້າວໜ້າທາງດ້ານເຕັກໂນໂລຢີ ແລະ ນະວັດຕະກຳຫຼາຍຂຶ້ນໃນອະນາຄົດເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຊ່ອງຫວ່າງນີ້.
3) MT, ການຖອດຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດ, ແລະ ຄຳບັນຍາຍ AI ແມ່ນການບໍລິການ AI ທີ່ພົບເຫັນຫຼາຍທີ່ສຸດ. ສະຖານະການໃນປະເທດຈີນແມ່ນຄ້າຍຄືກັນ, ໂດຍມີການພັດທະນາຢ່າງຫຼວງຫຼາຍໃນເຕັກໂນໂລຢີເຊັ່ນ: ການຮັບຮູ້ສຽງເວົ້າ ແລະ ການຖອດຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ເຊິ່ງສົ່ງຜົນໃຫ້ການຫຼຸດຜ່ອນຕົ້ນທຶນ ແລະ ການປັບປຸງປະສິດທິພາບຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. ແນ່ນອນ, ດ້ວຍການນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຢີເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນ, ລູກຄ້າກຳລັງຊອກຫາປະສິດທິພາບດ້ານຕົ້ນທຶນທີ່ດີກວ່າຢູ່ສະເໝີພາຍໃນງົບປະມານທີ່ຈຳກັດ, ແລະ ດັ່ງນັ້ນຜູ້ໃຫ້ບໍລິການເຕັກໂນໂລຢີຈຶ່ງພະຍາຍາມພັດທະນາວິທີແກ້ໄຂທີ່ດີກວ່າ.
4) ໃນດ້ານການເຊື່ອມໂຍງການບໍລິການແປພາສາ, TMS ສາມາດເຊື່ອມໂຍງກັບແພລດຟອມຕ່າງໆເຊັ່ນ: CMS (ລະບົບການຈັດການເນື້ອຫາ) ຂອງລູກຄ້າ ແລະ ຫ້ອງສະໝຸດໄຟລ໌ຄລາວ; ໃນດ້ານການບໍລິການຕີຄວາມໝາຍ, ເຄື່ອງມືການຕີຄວາມໝາຍທາງໄກສາມາດເຊື່ອມໂຍງກັບແພລດຟອມການໃຫ້ບໍລິການດູແລສຸຂະພາບທາງໄກຂອງລູກຄ້າ ແລະ ແພລດຟອມກອງປະຊຸມອອນໄລນ໌. ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການສ້າງຕັ້ງ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການເຊື່ອມໂຍງອາດຈະສູງ, ແຕ່ການເຊື່ອມໂຍງສາມາດຝັງວິທີແກ້ໄຂຂອງບໍລິສັດບໍລິການພາສາເຂົ້າໃນລະບົບນິເວດເຕັກໂນໂລຢີຂອງລູກຄ້າໂດຍກົງ, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມສຳຄັນທາງຍຸດທະສາດ. ຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາເຊື່ອວ່າການເຊື່ອມໂຍງແມ່ນມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍຕໍ່ການຮັກສາຄວາມສາມາດໃນການແຂ່ງຂັນ, ໂດຍປະມານ 60% ຂອງບໍລິສັດໄດ້ຮັບປະລິມານການແປພາສາບາງສ່ວນຜ່ານຂະບວນການເຮັດວຽກແບບອັດຕະໂນມັດ. ໃນດ້ານຍຸດທະສາດເຕັກໂນໂລຢີ, ບໍລິສັດສ່ວນໃຫຍ່ຮັບຮອງເອົາວິທີການຊື້, ໂດຍ 35% ຂອງບໍລິສັດຮັບຮອງເອົາວິທີການປະສົມປະສານຂອງ "ການຊື້ ແລະ ການສ້າງ".
ໃນປະເທດຈີນ, ບໍລິສັດແປພາສາ ຫຼື ການແປພາສາຂະໜາດໃຫຍ່ມັກຈະພັດທະນາແພລດຟອມປະສົມປະສານສຳລັບການນຳໃຊ້ພາຍໃນ, ແລະບາງບໍລິສັດອາດຈະນຳມາໃຊ້ໃນທາງການຄ້າ. ນອກຈາກນັ້ນ, ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການເຕັກໂນໂລຢີພາກສ່ວນທີສາມບາງຄົນຍັງໄດ້ເປີດຕົວຜະລິດຕະພັນປະສົມປະສານຂອງຕົນເອງ, ໂດຍລວມເອົາ CAT, MT, ແລະ LLM. ໂດຍການປັບປຸງຂະບວນການ ແລະ ການລວມປັນຍາປະດິດເຂົ້າກັບການແປພາສາຂອງມະນຸດ, ພວກເຮົາມີຈຸດປະສົງເພື່ອສ້າງຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ສະຫຼາດຫຼາຍຂຶ້ນ. ສິ່ງນີ້ຍັງວາງຄວາມຕ້ອງການໃໝ່ສຳລັບໂຄງສ້າງຄວາມສາມາດ ແລະ ທິດທາງການຝຶກອົບຮົມຂອງພອນສະຫວັນດ້ານພາສາ. ໃນອະນາຄົດ, ອຸດສາຫະກຳການແປພາສາຈະເຫັນສະຖານະການເພີ່ມເຕີມຂອງການເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງມະນຸດກັບເຄື່ອງຈັກ, ເຊິ່ງສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຕ້ອງການຂອງອຸດສາຫະກຳສຳລັບການພັດທະນາທີ່ສະຫຼາດ ແລະ ມີປະສິດທິພາບຫຼາຍຂຶ້ນ. ນັກແປຕ້ອງຮຽນຮູ້ວິທີການນຳໃຊ້ປັນຍາປະດິດ ແລະ ເຄື່ອງມືອັດຕະໂນມັດຢ່າງຍືດຫຍຸ່ນເພື່ອປັບປຸງປະສິດທິພາບ ແລະ ຄຸນນະພາບການແປພາສາໂດຍລວມ.
ບໍລິສັດ TalkingChina Translation ຍັງໄດ້ພະຍາຍາມຢ່າງຕັ້ງໜ້າເພື່ອນຳໃຊ້ແພລດຟອມປະສົມປະສານເຂົ້າໃນຂະບວນການຜະລິດຂອງຕົນເອງໃນເລື່ອງນີ້. ໃນປະຈຸບັນ, ພວກເຮົາຍັງຢູ່ໃນຂັ້ນຕອນການສຳຫຼວດ, ເຊິ່ງເປັນສິ່ງທ້າທາຍຕໍ່ຜູ້ຈັດການໂຄງການ ແລະ ນັກແປພາສາໃນແງ່ຂອງນິໄສການເຮັດວຽກ. ພວກເຂົາຕ້ອງໃຊ້ພະລັງງານຫຼາຍເພື່ອປັບຕົວເຂົ້າກັບວິທີການເຮັດວຽກໃໝ່. ໃນເວລາດຽວກັນ, ປະສິດທິພາບຂອງການນຳໃຊ້ຍັງຕ້ອງການການສັງເກດ ແລະ ການປະເມີນຜົນເພີ່ມເຕີມ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ພວກເຮົາເຊື່ອວ່າການສຳຫຼວດໃນທາງບວກນີ້ແມ່ນຈຳເປັນ.
7. ລະບົບຕ່ອງໂສ້ການສະໜອງຊັບພະຍາກອນ ແລະ ບຸກຄະລາກອນ
ເກືອບ 80% ຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາລາຍງານວ່າປະເຊີນກັບການຂາດແຄນພອນສະຫວັນ. ຝ່າຍຂາຍ, ນາຍພາສາ, ແລະ ຜູ້ຈັດການໂຄງການຢູ່ໃນບັນດາຕຳແໜ່ງງານທີ່ມີຄວາມຕ້ອງການສູງແຕ່ຂາດແຄນ. ເງິນເດືອນຍັງຄົງທີ່ຂ້ອນຂ້າງຄົງທີ່, ແຕ່ຕຳແໜ່ງງານຂາຍໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນ 20% ເມື່ອທຽບກັບປີກ່ອນ, ໃນຂະນະທີ່ຕຳແໜ່ງງານບໍລິຫານໄດ້ຫຼຸດລົງ 8%. ການວາງແນວທາງການບໍລິການ ແລະ ການບໍລິການລູກຄ້າ, ພ້ອມທັງປັນຍາປະດິດ ແລະ ຂໍ້ມູນຂະໜາດໃຫຍ່, ຖືກຖືວ່າເປັນທັກສະທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດສຳລັບພະນັກງານໃນສາມປີຂ້າງໜ້າ. ຜູ້ຈັດການໂຄງການແມ່ນຕຳແໜ່ງງານທີ່ຖືກຈ້າງຫຼາຍທີ່ສຸດ, ແລະ ບໍລິສັດສ່ວນໃຫຍ່ຈ້າງຜູ້ຈັດການໂຄງການ. ມີບໍລິສັດໜ້ອຍກວ່າ 20% ທີ່ຈ້າງນັກພັດທະນາດ້ານເຕັກນິກ/ຊອບແວ.
ສະຖານະການໃນປະເທດຈີນແມ່ນຄ້າຍຄືກັນ. ໃນດ້ານພະນັກງານເຕັມເວລາ, ມັນເປັນເລື່ອງຍາກສຳລັບອຸດສາຫະກຳການແປພາສາທີ່ຈະຮັກສາພອນສະຫວັນດ້ານການຂາຍທີ່ດີເລີດ, ໂດຍສະເພາະຜູ້ທີ່ເຂົ້າໃຈການຜະລິດ, ການຕະຫຼາດ, ແລະ ການບໍລິການລູກຄ້າ. ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຮົາຈະກ້າວຖອຍຫຼັງແລະເວົ້າວ່າທຸລະກິດຂອງບໍລິສັດຂອງພວກເຮົາແມ່ນອາໄສການບໍລິການລູກຄ້າເກົ່າເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ມັນບໍ່ແມ່ນທາງອອກຄັ້ງດຽວ. ເພື່ອໃຫ້ບໍລິການທີ່ດີ, ພວກເຮົາຍັງຈຳເປັນຕ້ອງສາມາດຕ້ານທານກັບການແຂ່ງຂັນໃນລາຄາທີ່ສົມເຫດສົມຜົນ. ໃນເວລາດຽວກັນ, ຍັງມີຄວາມຕ້ອງການສູງສຳລັບຄວາມສາມາດໃນການວາງແນວທາງການບໍລິການຂອງພະນັກງານບໍລິການລູກຄ້າ (ຜູ້ທີ່ສາມາດເຂົ້າໃຈຄວາມຕ້ອງການການແປພາສາຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ແລະ ພັດທະນາ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດແຜນການບໍລິການພາສາທີ່ສອດຄ້ອງກັນ) ແລະ ຄວາມສາມາດໃນການຄວບຄຸມໂຄງການຂອງພະນັກງານຄຸ້ມຄອງໂຄງການ (ຜູ້ທີ່ສາມາດເຂົ້າໃຈຊັບພະຍາກອນ ແລະ ຂະບວນການ, ຄວບຄຸມຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ ແລະ ຄຸນນະພາບ, ແລະ ນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຢີຕ່າງໆຢ່າງຍືດຫຍຸ່ນ, ລວມທັງເຄື່ອງມືປັນຍາປະດິດໃໝ່).
ໃນດ້ານລະບົບຕ່ອງໂສ້ການສະໜອງຊັບພະຍາກອນ, ໃນການດຳເນີນງານຕົວຈິງຂອງທຸລະກິດການແປພາສາຂອງ TalkingChina, ຈະພົບວ່າມີຄວາມຕ້ອງການໃໝ່ໆຫຼາຍຂຶ້ນໃນປະເທດຈີນໃນສອງປີຜ່ານມາ, ເຊັ່ນ: ຄວາມຕ້ອງການຊັບພະຍາກອນການແປພາສາທ້ອງຖິ່ນໃນຕ່າງປະເທດສຳລັບວິສາຫະກິດຈີນເພື່ອກ້າວໄປສູ່ລະດັບໂລກ; ຊັບພະຍາກອນໃນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍຕ່າງໆທີ່ເຂົ້າກັນໄດ້ກັບການຂະຫຍາຍຕົວຢູ່ຕ່າງປະເທດຂອງບໍລິສັດ; ພອນສະຫວັນພິເສດໃນຂະແໜງການແນວຕັ້ງ (ບໍ່ວ່າຈະເປັນດ້ານການແພດ, ເກມ, ສິດທິບັດ, ແລະອື່ນໆ, ຊັບພະຍາກອນນັກແປພາສາທີ່ສອດຄ້ອງກັນແມ່ນມີຄວາມເປັນເອກະລາດຂ້ອນຂ້າງ, ແລະ ຖ້າບໍ່ມີພື້ນຖານ ແລະ ປະສົບການທີ່ສອດຄ້ອງກັນ, ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າຮ່ວມໄດ້); ມີການຂາດແຄນນັກແປພາສາໂດຍລວມ, ແຕ່ພວກເຂົາຕ້ອງມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນຫຼາຍຂຶ້ນໃນດ້ານເວລາການບໍລິການ (ເຊັ່ນ: ການຄິດຄ່າທຳນຽມຕາມຊົ່ວໂມງ ຫຼື ແມ່ນແຕ່ສັ້ນກວ່າ, ແທນທີ່ຈະເປັນລາຄາເລີ່ມຕົ້ນເຄິ່ງມື້ແບບດັ້ງເດີມ). ດັ່ງນັ້ນ, ພະແນກຊັບພະຍາກອນນັກແປພາສາຂອງບໍລິສັດແປພາສາຈຶ່ງກາຍເປັນສິ່ງທີ່ຂາດບໍ່ໄດ້ຫຼາຍຂຶ້ນ, ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນທີມງານສະໜັບສະໜູນທີ່ໃກ້ຊິດທີ່ສຸດສຳລັບພະແນກທຸລະກິດ ແລະ ຕ້ອງການທີມງານຈັດຊື້ຊັບພະຍາກອນທີ່ກົງກັບປະລິມານທຸລະກິດຂອງບໍລິສັດ. ແນ່ນອນ, ການຈັດຊື້ຊັບພະຍາກອນບໍ່ພຽງແຕ່ປະກອບມີນັກແປພາສາອິດສະຫຼະເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງມີໜ່ວຍງານຮ່ວມມືແບບເພື່ອນຮ່ວມງານ, ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມາກ່ອນໜ້ານີ້.
8. ການຂາຍ ແລະ ການຕະຫຼາດ
Hubspot ແລະ LinkedIn ແມ່ນເຄື່ອງມືການຂາຍ ແລະ ການຕະຫຼາດຫຼັກຂອງຄູ່ຮ່ວມງານອາເມລິກາຂອງພວກເຂົາ. ໃນປີ 2022, ບໍລິສັດຕ່າງໆຈະຈັດສັນລາຍຮັບສະເລ່ຍ 7% ຂອງລາຍໄດ້ປະຈໍາປີຂອງພວກເຂົາໃຫ້ກັບການຕະຫຼາດ.
ເມື່ອປຽບທຽບກັບສິ່ງນີ້, ບໍ່ມີເຄື່ອງມືການຂາຍທີ່ເປັນປະໂຫຍດໂດຍສະເພາະໃນປະເທດຈີນ, ແລະ LinkedIn ບໍ່ສາມາດຖືກນໍາໃຊ້ຕາມປົກກະຕິໃນປະເທດຈີນ. ວິທີການຂາຍແມ່ນການປະມູນທີ່ບ້າໆ ຫຼື ຜູ້ຈັດການເຮັດການຂາຍດ້ວຍຕົນເອງ, ແລະ ມີທີມງານຂາຍຂະໜາດໃຫຍ່ບໍ່ຫຼາຍປານໃດທີ່ສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນ. ວົງຈອນການປ່ຽນລູກຄ້າຍາວເກີນໄປ, ແລະ ຄວາມເຂົ້າໃຈ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງຄວາມສາມາດໃນການ "ຂາຍ" ຍັງຢູ່ໃນສະພາບພື້ນຖານທີ່ຂ້ອນຂ້າງ, ເຊິ່ງຍັງເປັນສາເຫດຂອງປະສິດທິພາບທີ່ຊ້າຂອງການຮັບສະໝັກທີມງານຂາຍ.
ໃນດ້ານການຕະຫຼາດ, ເກືອບທຸກຄົນໃນເພື່ອນຮ່ວມງານກໍ່ມີບັນຊີສາທາລະນະ WeChat ຂອງຕົນເອງ, ແລະ TalkingChinayi ຍັງມີບັນຊີວິດີໂອ WeChat ຂອງຕົນເອງ. ໃນເວລາດຽວກັນ, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu, ແລະອື່ນໆກໍ່ມີການຄຸ້ມຄອງບາງຢ່າງ, ແລະການຕະຫຼາດປະເພດນີ້ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນເນັ້ນໃສ່ຍີ່ຫໍ້; ຄຳສຳຄັນ SEM ແລະ SEO ຂອງ Baidu ຫຼື Google ມັກຈະຖືກປ່ຽນໂດຍກົງ, ແຕ່ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການປ່ຽນການສອບຖາມໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນ. ນອກເໜືອໄປຈາກການປະມູນທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນຂອງເຄື່ອງຈັກຊອກຫາ, ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງພະນັກງານການຕະຫຼາດທີ່ຊ່ຽວຊານດ້ານການໂຄສະນາກໍ່ໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ຄຸນນະພາບຂອງການສອບຖາມທີ່ນຳມາໂດຍການໂຄສະນາແມ່ນບໍ່ສະເໝີພາບ, ແລະມັນບໍ່ສາມາດເປົ້າໝາຍໄດ້ຕາມກຸ່ມເປົ້າໝາຍລູກຄ້າຂອງວິສາຫະກິດ, ເຊິ່ງບໍ່ມີປະສິດທິພາບ. ດັ່ງນັ້ນ, ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ເພື່ອນຮ່ວມງານພາຍໃນປະເທດຫຼາຍຄົນໄດ້ປະຖິ້ມການໂຄສະນາເຄື່ອງຈັກຊອກຫາ ແລະ ໃຊ້ພະນັກງານຂາຍຫຼາຍຂຶ້ນເພື່ອດຳເນີນການຂາຍເປົ້າໝາຍ.
ເມື່ອປຽບທຽບກັບອຸດສາຫະກໍາໃນສະຫະລັດອາເມລິກາທີ່ໃຊ້ຈ່າຍ 7% ຂອງລາຍຮັບປະຈໍາປີຂອງຕົນໃນການຕະຫຼາດ, ບໍລິສັດແປພາສາພາຍໃນປະເທດລົງທຶນໜ້ອຍກວ່າໃນຂົງເຂດນີ້. ເຫດຜົນຫຼັກສໍາລັບການລົງທຶນໜ້ອຍລົງແມ່ນການບໍ່ຮັບຮູ້ເຖິງຄວາມສໍາຄັນຂອງມັນ ຫຼື ບໍ່ຮູ້ວິທີການເຮັດມັນຢ່າງມີປະສິດທິພາບ. ມັນບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍທີ່ຈະເຮັດການຕະຫຼາດເນື້ອຫາສໍາລັບບໍລິການແປພາສາ B2B, ແລະສິ່ງທ້າທາຍຂອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການຕະຫຼາດແມ່ນສິ່ງທີ່ເນື້ອຫາສາມາດດຶງດູດລູກຄ້າໄດ້.
9. ລັກສະນະອື່ນໆ
1) ມາດຕະຖານ ແລະ ການຮັບຮອງ
ຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານອາເມລິກາເຊື່ອວ່າການຮັບຮອງ ISO ຊ່ວຍຮັກສາຄວາມສາມາດໃນການແຂ່ງຂັນ, ແຕ່ມັນບໍ່ແມ່ນສິ່ງຈຳເປັນ. ມາດຕະຖານ ISO ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຫຼາຍທີ່ສຸດແມ່ນການຮັບຮອງ ISO17100:2015, ເຊິ່ງໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຈາກໜຶ່ງໃນສາມບໍລິສັດ.
ສະຖານະການໃນປະເທດຈີນແມ່ນວ່າໂຄງການປະມູນສ່ວນໃຫຍ່ ແລະ ການຈັດຊື້ພາຍໃນຂອງບາງວິສາຫະກິດຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີ ISO9001, ສະນັ້ນ ເປັນຕົວຊີ້ບອກທີ່ຈຳເປັນ, ບໍລິສັດແປພາສາສ່ວນໃຫຍ່ຍັງຕ້ອງການການຮັບຮອງ. ເມື່ອປຽບທຽບກັບບໍລິສັດອື່ນໆ, ISO17100 ເປັນຈຸດໂບນັດ, ແລະ ລູກຄ້າຕ່າງປະເທດຫຼາຍຄົນມີຄວາມຕ້ອງການນີ້. ດັ່ງນັ້ນ, ບໍລິສັດແປພາສາຈະຕັດສິນວ່າມັນຈຳເປັນຕ້ອງເຮັດການຮັບຮອງນີ້ໂດຍອີງໃສ່ຖານລູກຄ້າຂອງຕົນເອງຫຼືບໍ່. ໃນເວລາດຽວກັນ, ຍັງມີການຮ່ວມມືຍຸດທະສາດລະຫວ່າງສະມາຄົມແປພາສາຈີນ ແລະ ກຸ່ມຮັບຮອງໂລໂກ້ Fangyuan ເພື່ອເປີດຕົວການຮັບຮອງລະດັບ A (A-5A) ສຳລັບການບໍລິການແປພາສາໃນປະເທດຈີນ.
2) ຕົວຊີ້ວັດການປະເມີນຜົນການປະຕິບັດຫຼັກ
50% ຂອງບໍລິສັດອາເມລິກາໃຊ້ລາຍຮັບເປັນຕົວຊີ້ບອກທາງທຸລະກິດ, ແລະ 28% ຂອງບໍລິສັດໃຊ້ກຳໄລເປັນຕົວຊີ້ບອກທາງທຸລະກິດ. ຕົວຊີ້ວັດທີ່ບໍ່ແມ່ນທາງດ້ານການເງິນທີ່ນິຍົມໃຊ້ຫຼາຍທີ່ສຸດແມ່ນຄຳຕິຊົມຂອງລູກຄ້າ, ລູກຄ້າເກົ່າ, ອັດຕາການເຮັດທຸລະກຳ, ຈຳນວນຄຳສັ່ງຊື້/ໂຄງການ, ແລະ ລູກຄ້າໃໝ່. ຄຳຕິຊົມຂອງລູກຄ້າແມ່ນຕົວຊີ້ບອກການປະເມີນຜົນທີ່ນິຍົມໃຊ້ຫຼາຍທີ່ສຸດໃນການວັດແທກຄຸນນະພາບຜົນຜະລິດ. ສະຖານະການໃນປະເທດຈີນແມ່ນຄ້າຍຄືກັນ.
3) ກົດລະບຽບ ແລະ ກົດໝາຍ
ມາດຕະຖານຂະໜາດທີ່ໄດ້ຮັບການອັບເດດຈາກສະມາຄົມທຸລະກິດຂະໜາດນ້ອຍຂອງອາເມລິກາ (SBA) ຈະມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ໃນເດືອນມັງກອນ 2022. ຂອບເຂດສຳລັບບໍລິສັດແປພາສາ ແລະ ການຕີຄວາມໝາຍໄດ້ຖືກຍົກຂຶ້ນຈາກ 8 ລ້ານໂດລາເປັນ 22.5 ລ້ານໂດລາ. ທຸລະກິດຂະໜາດນ້ອຍຂອງ SBA ມີສິດໄດ້ຮັບໂອກາດການຈັດຊື້ທີ່ສະຫງວນໄວ້ຈາກລັດຖະບານກາງ, ເຂົ້າຮ່ວມໃນໂຄງການພັດທະນາທຸລະກິດຕ່າງໆ, ໂຄງການໃຫ້ຄຳປຶກສາ, ແລະ ມີໂອກາດພົວພັນກັບຜູ້ຊ່ຽວຊານຕ່າງໆ. ສະຖານະການໃນປະເທດຈີນແມ່ນແຕກຕ່າງກັນ. ມີແນວຄວາມຄິດຂອງວິສາຫະກິດຂະໜາດນ້ອຍ ແລະ ຂະໜາດນ້ອຍໃນປະເທດຈີນ, ແລະ ການສະໜັບສະໜູນແມ່ນສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຫຼາຍຂຶ້ນໃນສິ່ງຈູງໃຈດ້ານພາສີ.
4) ຄວາມເປັນສ່ວນຕົວຂອງຂໍ້ມູນ ແລະ ຄວາມປອດໄພຂອງເຄືອຂ່າຍ
ຫຼາຍກວ່າ 80% ຂອງບໍລິສັດອາເມລິກາໄດ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດນະໂຍບາຍ ແລະ ຂັ້ນຕອນຕ່າງໆເປັນມາດຕະການເພື່ອປ້ອງກັນເຫດການທາງໄຊເບີ. ຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງບໍລິສັດໄດ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົນໄກການກວດສອບເຫດການ. ເກືອບເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງບໍລິສັດດຳເນີນການປະເມີນຄວາມສ່ຽງເປັນປະຈຳ ແລະ ກຳນົດບົດບາດ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມປອດໄພທາງໄຊເບີພາຍໃນບໍລິສັດ. ນີ້ແມ່ນເຂັ້ມງວດກວ່າບໍລິສັດແປພາສາຈີນສ່ວນໃຫຍ່.
ທີສອງ, ໂດຍສະຫຼຸບແລ້ວ, ໃນບົດລາຍງານ ALC, ພວກເຮົາໄດ້ເຫັນຄຳສຳຄັນຫຼາຍຄຳຈາກບໍລິສັດທີ່ຄ້າຍຄືກັນຂອງອາເມລິກາ:
1. ການເຕີບໂຕ
ໃນປີ 2023, ປະເຊີນກັບສະພາບແວດລ້ອມທາງເສດຖະກິດທີ່ສັບສົນ, ອຸດສາຫະກຳການບໍລິການດ້ານພາສາໃນສະຫະລັດອາເມລິກາຍັງຄົງຮັກສາຄວາມແຂງແຮງ, ໂດຍບໍລິສັດສ່ວນໃຫຍ່ບັນລຸການເຕີບໂຕ ແລະ ລາຍຮັບທີ່ໝັ້ນຄົງ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ສະພາບແວດລ້ອມໃນປະຈຸບັນກໍ່ໃຫ້ເກີດສິ່ງທ້າທາຍຫຼາຍຂຶ້ນຕໍ່ຜົນກຳໄລຂອງບໍລິສັດຕ່າງໆ. “ການເຕີບໂຕ” ຍັງຄົງເປັນຈຸດສຸມຂອງບໍລິສັດບໍລິການດ້ານພາສາໃນປີ 2023, ເຊິ່ງສະແດງອອກໂດຍການສືບຕໍ່ຂະຫຍາຍທີມງານຂາຍ ແລະ ເພີ່ມປະສິດທິພາບລະບົບຕ່ອງໂສ້ການສະໜອງຊັບພະຍາກອນສຳລັບນາຍພາສາ ແລະ ນັກແປ. ໃນຂະນະດຽວກັນ, ລະດັບການລວມຕົວ ແລະ ການຊື້ກິດຈະການໃນອຸດສາຫະກຳຍັງຄົງໝັ້ນຄົງ, ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນຍ້ອນຄວາມຫວັງທີ່ຈະເຂົ້າສູ່ຂະແໜງການແນວຕັ້ງໃໝ່ ແລະ ຕະຫຼາດພາກພື້ນ.
2. ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ
ເຖິງແມ່ນວ່າຈຳນວນພະນັກງານຈະເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ແຕ່ຕະຫຼາດແຮງງານກໍ່ໄດ້ນຳເອົາສິ່ງທ້າທາຍທີ່ຊັດເຈນມາໃຫ້; ຕົວແທນຝ່າຍຂາຍ ແລະ ຜູ້ຈັດການໂຄງການທີ່ດີເລີດແມ່ນຂາດແຄນ. ໃນຂະນະດຽວກັນ, ຄວາມກົດດັນໃນການຄວບຄຸມຄ່າໃຊ້ຈ່າຍເຮັດໃຫ້ການຮັບສະໝັກນັກແປພາສາອິດສະຫຼະທີ່ມີທັກສະໃນລາຄາທີ່ເອື້ອອຳນວຍມີຄວາມທ້າທາຍຫຼາຍຂຶ້ນ.
3. ເທັກໂນໂລຢີ
ຄື້ນແຫ່ງການປ່ຽນແປງທາງດ້ານເຕັກໂນໂລຊີກຳລັງປ່ຽນແປງພູມສັນຖານຂອງອຸດສາຫະກຳການບໍລິການດ້ານພາສາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ແລະ ວິສາຫະກິດຕ່າງໆກຳລັງປະເຊີນກັບທາງເລືອກທາງດ້ານເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ການຕັດສິນໃຈດ້ານຍຸດທະສາດຫຼາຍຂຶ້ນເລື້ອຍໆ: ວິທີການລວມຄວາມສາມາດໃນການປະດິດສ້າງຂອງປັນຍາປະດິດເຂົ້າກັບຄວາມຮູ້ວິຊາຊີບຂອງມະນຸດຢ່າງມີປະສິດທິພາບເພື່ອໃຫ້ບໍລິການທີ່ຫຼາກຫຼາຍ? ວິທີການລວມເຄື່ອງມືໃໝ່ເຂົ້າໃນຂະບວນການເຮັດວຽກ? ບາງບໍລິສັດຂະໜາດນ້ອຍມີຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບວ່າພວກເຂົາສາມາດຕິດຕາມການປ່ຽນແປງທາງດ້ານເຕັກໂນໂລຊີໄດ້ຫຼືບໍ່. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເພື່ອນຮ່ວມງານການແປພາສາສ່ວນໃຫຍ່ໃນສະຫະລັດອາເມລິກາມີທັດສະນະຄະຕິໃນທາງບວກຕໍ່ເຕັກໂນໂລຊີໃໝ່ ແລະ ເຊື່ອວ່າອຸດສາຫະກຳມີຄວາມສາມາດໃນການປັບຕົວເຂົ້າກັບສະພາບແວດລ້ອມເຕັກໂນໂລຊີໃໝ່.
4. ການວາງແນວທາງການບໍລິການ
“ການວາງແນວທາງການບໍລິການ” ທີ່ເນັ້ນລູກຄ້າເປັນສູນກາງ ແມ່ນຫົວຂໍ້ທີ່ເພື່ອນຮ່ວມງານແປພາສາອາເມລິກາໄດ້ສະເໜີຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກ. ຄວາມສາມາດໃນການປັບປຸງວິທີແກ້ໄຂ ແລະ ຍຸດທະສາດດ້ານພາສາໂດຍອີງໃສ່ຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ ຖືວ່າເປັນທັກສະທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດສຳລັບພະນັກງານໃນອຸດສາຫະກຳການບໍລິການດ້ານພາສາ.
ຄຳສຳຄັນຂ້າງເທິງນີ້ຍັງສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ໃນປະເທດຈີນ. ບໍລິສັດທີ່ມີ “ການເຕີບໂຕ” ໃນບົດລາຍງານ ALC ບໍ່ຢູ່ລະຫວ່າງ 500,000 ຫາ 1 ລ້ານໂດລາສະຫະລັດ. ໃນຖານະທີ່ເປັນທຸລະກິດຂະໜາດນ້ອຍທີ່ມີລາຍໄດ້, ການຮັບຮູ້ຂອງ TalkingChina Translation ແມ່ນວ່າທຸລະກິດການແປພາສາພາຍໃນປະເທດມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະໄຫຼໄປສູ່ວິສາຫະກິດການແປພາສາຂະໜາດໃຫຍ່ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນຜົນກະທົບຂອງ Matthew ທີ່ສຳຄັນ. ຈາກທັດສະນະນີ້, ການເພີ່ມລາຍຮັບຍັງເປັນບູລິມະສິດອັນດັບຕົ້ນໆ. ໃນດ້ານຕົ້ນທຶນ, ບໍລິສັດແປພາສາເຄີຍຊື້ລາຄາການຜະລິດການແປພາສາທີ່ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນສຳລັບການແປພາສາດ້ວຍຕົນເອງ, ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ, ຫຼື PEMT. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນຮູບແບບຄວາມຕ້ອງການໃໝ່ທີ່ PEMT ຖືກນຳໃຊ້ຫຼາຍຂຶ້ນເພື່ອຜະລິດຄຸນນະພາບການແປພາສາດ້ວຍຕົນເອງ, ວິທີການປັບຂະບວນການຜະລິດ, ມັນເປັນສິ່ງຮີບດ່ວນ ແລະ ສຳຄັນທີ່ຈະຊື້ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃໝ່ສຳລັບນັກແປທີ່ຮ່ວມມືກັນເພື່ອປະຕິບັດການກວດກາຄວາມຖືກຕ້ອງຢ່າງເລິກເຊິ່ງໂດຍອີງໃສ່ MT ແລະ ໃນທີ່ສຸດກໍ່ຜະລິດຄຸນນະພາບການແປພາສາດ້ວຍຕົນເອງ (ແຕກຕ່າງຈາກ PEMT ທຳມະດາ), ໃນຂະນະທີ່ໃຫ້ຄຳແນະນຳການເຮັດວຽກໃໝ່ທີ່ສອດຄ້ອງກັນ.
ໃນດ້ານເຕັກໂນໂລຊີ, ບໍລິສັດພາຍໃນປະເທດກໍ່ກຳລັງຮັບເອົາເຕັກໂນໂລຊີຢ່າງຫ້າວຫັນ ແລະ ປັບປຸງຂະບວນການຜະລິດໃຫ້ເໝາະສົມ. ໃນດ້ານການວາງທິດທາງການບໍລິການ, ບໍ່ວ່າ TalkingChina Translate ຈະມີສາຍພົວພັນກັບລູກຄ້າທີ່ເຂັ້ມແຂງ ຫຼື ອີງໃສ່ການປັບປຸງຕົນເອງຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ການຄຸ້ມຄອງຍີ່ຫໍ້, ການປັບປຸງການບໍລິການ, ແລະ ການວາງທິດທາງຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າ. ຕົວຊີ້ວັດການປະເມີນຜົນສຳລັບຄຸນນະພາບແມ່ນ “ຄຳຕິຊົມຂອງລູກຄ້າ”, ແທນທີ່ຈະເຊື່ອວ່າ “ຂະບວນການຜະລິດ ແລະ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບທີ່ສົມບູນໄດ້ຖືກຈັດຕັ້ງປະຕິບັດແລ້ວ”. ເມື່ອໃດກໍຕາມທີ່ມີຄວາມສັບສົນ, ການອອກໄປ, ການເຂົ້າຫາລູກຄ້າ, ແລະ ການຮັບຟັງສຽງຂອງເຂົາເຈົ້າແມ່ນບູລິມະສິດອັນດັບຕົ້ນໆຂອງການຄຸ້ມຄອງລູກຄ້າ.
ເຖິງແມ່ນວ່າປີ 2022 ເປັນປີທີ່ຮ້າຍແຮງທີ່ສຸດສຳລັບການລະບາດພາຍໃນປະເທດ, ແຕ່ບໍລິສັດແປພາສາພາຍໃນປະເທດສ່ວນໃຫຍ່ຍັງສາມາດບັນລຸການເຕີບໂຕຂອງລາຍຮັບ. ປີ 2023 ເປັນປີທຳອິດຫຼັງຈາກການຟື້ນຕົວຂອງການລະບາດ. ສະພາບແວດລ້ອມທາງດ້ານການເມືອງ ແລະ ເສດຖະກິດທີ່ສັບສົນ, ພ້ອມທັງຜົນກະທົບສອງຢ່າງຂອງເຕັກໂນໂລຊີ AI, ກໍ່ໃຫ້ເກີດສິ່ງທ້າທາຍອັນໃຫຍ່ຫຼວງຕໍ່ການເຕີບໂຕ ແລະ ຜົນກຳໄລຂອງບໍລິສັດແປພາສາ. ວິທີການນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຕົ້ນທຶນ ແລະ ເພີ່ມປະສິດທິພາບ? ວິທີການຊະນະໃນການແຂ່ງຂັນລາຄາທີ່ຮຸນແຮງຂຶ້ນເລື້ອຍໆ? ວິທີການສຸມໃສ່ລູກຄ້າໃຫ້ດີຂຶ້ນ ແລະ ຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການທີ່ປ່ຽນແປງຢູ່ສະເໝີຂອງພວກເຂົາ, ໂດຍສະເພາະຄວາມຕ້ອງການການບໍລິການພາສາສາກົນຂອງວິສາຫະກິດທ້ອງຖິ່ນຂອງຈີນໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ໃນຂະນະທີ່ອັດຕາກຳໄລຂອງພວກເຂົາຖືກບີບອັດ? ບໍລິສັດແປພາສາຈີນກຳລັງພິຈາລະນາ ແລະ ປະຕິບັດບັນຫາເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງຫ້າວຫັນ. ນອກເໜືອໄປຈາກຄວາມແຕກຕ່າງໃນເງື່ອນໄຂແຫ່ງຊາດ, ພວກເຮົາຍັງສາມາດພົບເຫັນເອກະສານອ້າງອີງທີ່ເປັນປະໂຫຍດບາງຢ່າງຈາກຄູ່ຮ່ວມງານອາເມລິກາຂອງພວກເຮົາໃນບົດລາຍງານອຸດສາຫະກຳ ALC 2023.
ບົດຄວາມນີ້ແມ່ນຂຽນໂດຍ ທ່ານນາງ ຊູ ຢາງ (ຜູ້ຈັດການທົ່ວໄປຂອງບໍລິສັດ Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd.)
ເວລາໂພສ: ກຸມພາ-01-2024