ການແປພາສາສໍາລັບ MarCom.
ສໍາລັບປະສິດທິພາບ MarCom ທີ່ດີກວ່າ
ການແປພາສາ, transcreation ຫຼື copywriting ສໍາເນົາການສື່ສານການຕະຫຼາດ, ຄໍາຂວັນ, ບໍລິສັດຫຼືຍີ່ຫໍ້, ແລະອື່ນໆ 20 ປີປະສົບການສົບຜົນສໍາເລັດໃນການບໍລິການຫຼາຍກ່ວາ 100 MarCom.ພະແນກຂອງບໍລິສັດໃນອຸດສາຫະກໍາຕ່າງໆ.
ຈຸດເຈັບປວດໃນການແປພາສາການສື່ສານຕະຫຼາດ
ການກໍານົດເວລາ: "ພວກເຮົາຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ສົ່ງມື້ອື່ນ, ພວກເຮົາຄວນເຮັດແນວໃດ?"
ຮູບແບບການຂຽນ: "ຮູບແບບການແປພາສາບໍ່ສອດຄ່ອງກັບວັດທະນະທໍາຂອງບໍລິສັດຂອງພວກເຮົາແລະບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບຜະລິດຕະພັນຂອງພວກເຮົາ. ພວກເຮົາຄວນເຮັດແນວໃດ?"
ຜົນກະທົບຂອງການສົ່ງເສີມ: "ຈະເຮັດແນວໃດຖ້າການແປຕົວຫນັງສືຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆບໍ່ມີຜົນກະທົບສົ່ງເສີມ?"
ລາຍລະອຽດການບໍລິການ
●ຜະລິດຕະພັນ
MarCom copywriting translation/transcreation, ຊື່ແບ/ຊື່ບໍລິສັດ/ການໂຄສະນາ slogan transcreation.
●ຄວາມຕ້ອງການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ
ແຕກຕ່າງຈາກການແປຕົວຫນັງສື, ການສື່ສານຕະຫຼາດຮຽກຮ້ອງໃຫ້ນັກແປມີຄວາມຄຸ້ນເຄີຍກັບວັດທະນະທໍາ, ຜະລິດຕະພັນ, ຮູບແບບການຂຽນແລະຈຸດປະສົງສາທາລະນະຂອງລູກຄ້າ.ມັນຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີການສ້າງຂັ້ນສອງໃນພາສາເປົ້າຫມາຍ, ແລະ underlines ຜົນກະທົບສາທາລະນະແລະຄວາມທັນເວລາ.
●4 ເສົາຄ້ຳມູນຄ່າເພີ່ມ
ຄູ່ມືຮູບແບບ, ຄໍາສັບ, corpus ແລະການສື່ສານ (ລວມທັງການຝຶກອົບຮົມກ່ຽວກັບວັດທະນະທໍາຂອງບໍລິສັດ, ຜະລິດຕະພັນແລະຮູບແບບ, ການສື່ສານກ່ຽວກັບຈຸດປະສົງສາທາລະນະ, ແລະອື່ນໆ)
●ລາຍລະອຽດການບໍລິການ
ການຕອບສະຫນອງແລະການຈັດສົ່ງທີ່ທັນເວລາ, ການກວດສອບຄໍາສັບທີ່ຖືກຫ້າມໂດຍກົດຫມາຍການໂຄສະນາ, ທີມງານນັກແປ / ນັກຂຽນທີ່ອຸທິດຕົນ, ແລະອື່ນໆ.
●ປະສົບການທີ່ກວ້າງຂວາງ
ຜະລິດຕະພັນທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງພວກເຮົາແລະຄວາມຊໍານານສູງ;ປະສົບການທີ່ກວ້າງຂວາງໃນການເຮັດວຽກກັບພະແນກການຕະຫລາດ, ພະແນກການສື່ສານຂອງບໍລິສັດ, ແລະອົງການໂຄສະນາ.
ລູກຄ້າບາງຄົນ
ກົມສື່ສານວິສາຫະກິດຂອງ Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
E-commerce Dept. of Under Armour/Uniqlo/Aldi
ພະແນກການຕະຫຼາດ
ຂອງ LV/Gucci/Fendi
ພະແນກການຕະຫຼາດຂອງສາຍການບິນຈີນໃຕ້/ສາຍການບິນຈີນໃຕ້
ກົມສື່ສານວິສາຫະກິດຂອງ Ford/ Lamborghini/BMW
ທີມງານໂຄງການໃນ Ogilvy Shanghai ແລະປັກກິ່ງ / BlueFocus / Highteam
ກຸ່ມສື່ມວນຊົນ Hearst