ເນື້ອໃນຕໍ່ໄປນີ້ຖືກແປຈາກແຫຼ່ງພາສາຈີນໂດຍການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໂດຍບໍ່ມີການດັດແກ້ຫຼັງ.
ງານບຸນຈີນເວົ້າລວມຄັ້ງທີ 5 ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ.ບຸນການແປພາສາປີນີ້ດຳເນີນໄປຕາມປະເພນີຂອງສະບັບທີ່ຜ່ານມາ ແລະເລືອກເອົາຫົວຂໍ້ກຽດຕິຍົດຂອງ “TalkingChina ເປັນນັກແປທີ່ດີ”.ການຄັດເລືອກໃນປີນີ້ແມ່ນອີງໃສ່ຈໍານວນການຮ່ວມມືລະຫວ່າງນັກແປແລະ TalkingChina (ຈໍານວນ / ຈໍານວນຄໍາສັ່ງ) ແລະຄໍາຄຶດຄໍາເຫັນ PM.20 ຜູ້ຊະນະໄດ້ຖືກຄັດເລືອກຈາກນັກແປທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາອັງກິດທີ່ເຮັດວຽກກັບລາວໃນປີທີ່ຜ່ານມາ.
ນັກແປ 20 ຄົນນີ້ກວມເອົາຫຼາຍພາສານ້ອຍໆທົ່ວໄປເຊັ່ນ: ຍີ່ປຸ່ນ, ອາຣັບ, ເຢຍລະມັນ, ຝຣັ່ງ, ເກົາຫຼີ, ແອສປາໂຍນ, ປອກຕຸຍການ, ອີຕາລີ, ແລະອື່ນໆ. ບໍ່ພຽງແຕ່ນັກແປເຫຼົ່ານີ້ມີຈໍານວນຄໍາສັ່ງຫຼາຍທີ່ສຸດ, ແຕ່ໃນສາຍຕາຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ, ນາງ ຄວາມໄວໃນການຕອບສະຫນອງຂອງພວກເຂົາແມ່ນຄຸນນະພາບທີ່ສົມບູນແບບຂອງລາວເຊັ່ນການສື່ສານແລະການຮ່ວມມືແລະຄຸນນະພາບດ້ານວິຊາຊີບແມ່ນດີເລີດ, ແລະໂຄງການແປພາສາທີ່ລາວຮັບຜິດຊອບໄດ້ຮັບຄໍາຍ້ອງຍໍແລະຄວາມໄວ້ວາງໃຈຈາກລູກຄ້າຫຼາຍຄັ້ງ.
ໃນກອງປະຊຸມແລກປ່ຽນອຸດສາຫະກໍາຢູ່ສະຖາບັນຝຶກອົບຮົມການແປພາສາຫຼືໂຮງຮຽນວິຊາຊີບການແປພາສາ, ຂ້ອຍມັກຈະຖືກຖາມວ່າ: "ຄວາມສາມາດອັນໃດທີ່ຈໍາເປັນຕ້ອງເຮັດວຽກໃນຕໍາແຫນ່ງແປພາສາ?ໃບຢັ້ງຢືນ CATTI ມີຄວາມຈໍາເປັນບໍ?ບໍລິສັດ TalkingChina ເລືອກນັກແປແນວໃດ?ພວກເຂົາສາມາດຜ່ານການທົດສອບໄດ້ບໍ?ພວກເຮົາສາມາດຮັບປະກັນຈໍານວນຫນັງສືໃບລານການແປພາສາໄດ້ບໍ?”
ສໍາລັບພະແນກຊັບພະຍາກອນ, ໃນຂະບວນການຮັບສະຫມັກ, ພວກເຮົາໄດ້ດໍາເນີນການກວດກາເບື້ອງຕົ້ນໂດຍຜ່ານຄຸນວຸດທິພື້ນຖານເຊັ່ນ: ຄຸນສົມບັດທາງວິຊາການແລະສາຂາວິຊາ, ແລະໄດ້ດໍາເນີນການກວດກາປະສິດທິພາບມັດທະຍົມໂດຍໃຊ້ການທົດສອບຄວາມສາມາດແປພາສາ.ເມື່ອຜູ້ຈັດການໂຄງການແຕ່ງຕັ້ງນັກແປໃຫ້ດໍາເນີນໂຄງການແປພາສາຕົວຈິງ, "ຜູ້ແປພາສາທີ່ດີ" ໃນທີ່ສຸດຈະຖືກສະສົມແລະນໍາໃຊ້ຄືນໃຫມ່ຢ່າງໄວວາ.ຄຸນລັກສະນະທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງນາງ / ພວກມັນແມ່ນຫຍັງທີ່ຊະນະໃຈຂອງຜູ້ຈັດການໂຄງການ PM?
ບໍ່ໃຫ້ເວົ້າກ່ຽວກັບ "ການແປພາສາທີ່ດີແນວໃດ" ຢູ່ທີ່ນີ້.ໃຫ້ເຮົາເບິ່ງທັດສະນະທົ່ວໄປຂອງນັກແປປະຈຳວັນຈາກ PMs ຂອງນັກແປແຖວໜ້າ.
1. ຄຸນນະພາບເປັນມືອາຊີບແລະຄວາມຫມັ້ນຄົງ:
ຄວາມສາມາດໃນການ QA: ນັກແປບາງຄົນຈະເຮັດການກວດສອບ QA ດ້ວຍຕົນເອງກ່ອນທີ່ຈະຈັດສົ່ງເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຜິດພາດໃນຂະບວນການອ່ານຫຼັກຖານຕໍ່ໄປແລະພະຍາຍາມເພີ່ມຄະແນນທີ່ມີຄຸນນະພາບຂອງສະບັບແປທໍາອິດຫຼາຍເທົ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້;ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ບາງນັກແປການອ່ານຫຼັກຖານບໍ່ມີແມ່ນແຕ່ມີຄວາມຜິດພາດຕໍ່າໃນການແປ.ບໍ່ມີຫຍັງ.
ຄວາມໂປ່ງໃສ: ບໍ່ວ່າການພິຈາລະນາຈະເປັນແນວໃດ, ເຖິງແມ່ນວ່ານັກແປທີ່ດີຈະໃຊ້ວິທີການແປພາສາຂອງ MT ດ້ວຍຕົນເອງ, ພວກເຂົາຈະເຮັດ PE ໃນຄວາມເລິກກ່ອນທີ່ຈະສົ່ງມັນເພື່ອຮັກສາມາດຕະຖານການແປພາສາຂອງຕົນເອງ.ສໍາລັບ PMs, ບໍ່ວ່ານັກແປຈະໃຊ້ວິທີການແປພາສາໃດກໍ່ຕາມ, ບໍ່ວ່າຈະໄວຫຼືຊ້າ, ສິ່ງຫນຶ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້ແມ່ນຄຸນນະພາບຂອງການຈັດສົ່ງ.
ຄວາມສາມາດໃນການຊອກຫາຄໍາສັບຕ່າງໆ: ພວກເຮົາຈະຄົ້ນຫາຄໍາສັບທີ່ທັນສະ ໄໝ ໃນອຸດສາຫະກໍາແລະແປມັນຕາມຄໍາສັບຄໍາສັບຂອງ TB ສະເພາະຂອງລູກຄ້າ.
ຄວາມສາມາດໃນການອ້າງອິງ: ເອກະສານອ້າງອີງທີ່ລູກຄ້າສະຫນອງໃຫ້ຈະຖືກອ້າງອີງໃສ່ຮູບແບບ stylistic ຕາມຄວາມຕ້ອງການ, ແທນທີ່ຈະແປຕາມຄວາມຄິດຂອງຕົນເອງ, ແລະບໍ່ໄດ້ກ່າວເຖິງຄໍາເວົ້າກັບ PM ໃນເວລາສົ່ງ.
2. ປະສິດທິພາບການສື່ສານທີ່ເຂັ້ມແຂງ:
ປັບປຸງຄວາມຕ້ອງການແປພາສາ: ຢືນຢັນວຽກງານຄໍາສັ່ງຂອງຜູ້ຈັດການໂຄງການ PM ກ່ອນ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນເລີ່ມຕົ້ນການແປພາສາຫຼັງຈາກຄວາມກະຈ່າງແຈ້ງຄວາມຕ້ອງການແປພາສາ;
ຄໍາອະທິບາຍທີ່ຊັດເຈນ: ຖ້າທ່ານມີຄໍາຖາມກ່ຽວກັບຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບຫຼືບໍ່ແນ່ໃຈວ່າການແປພາສາ, ທ່ານຈະລິເລີ່ມເພື່ອຕິດຕໍ່ສື່ສານໂດຍກົງກັບ PM, ຫຼືຕິດຕໍ່ສື່ສານໂດຍການເພີ່ມຄໍາບັນຍາຍທີ່ຊັດເຈນແລະລຽບງ່າຍ.ຄຳອະທິບາຍປະກອບຈະອະທິບາຍວ່າບັນຫາແມ່ນຫຍັງ ແລະຄຳແນະນຳສ່ວນຕົວຂອງນັກແປແມ່ນຫຍັງ, ແລະລູກຄ້າຕ້ອງຢືນຢັນວ່າມັນແມ່ນຫຍັງ, ແລະ ອື່ນໆ;
ການປິ່ນປົວ "ຈຸດປະສົງ" ຂອງ "ຈຸດປະສົງ": ພະຍາຍາມເປັນ "ຈຸດປະສົງ" ຕໍ່ກັບຄໍາແນະນໍາການດັດແກ້ທີ່ວາງໄວ້ໂດຍລູກຄ້າ, ແລະຕອບສະຫນອງຈາກທັດສະນະຂອງການສົນທະນາ.ມັນບໍ່ແມ່ນຕາບອດປະຕິເສດຄໍາແນະນໍາຈາກລູກຄ້າ, ຫຼືຍອມຮັບທັງຫມົດໂດຍບໍ່ມີການຈໍາແນກ;
3. ຄວາມສາມາດໃນການບໍລິຫານເວລາທີ່ເຂັ້ມແຂງ
ການຕອບສະ ໜອງ ທັນເວລາ: ຊອບແວສົ່ງຂໍ້ຄວາມທັນທີຕ່າງໆໄດ້ແບ່ງເວລາຂອງຄົນ.PMs ຈະບໍ່ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ນັກແປຕອບໄວພາຍໃນ 5-10 ນາທີຄືກັບການບໍລິການລູກຄ້າ, ແຕ່ສິ່ງທີ່ນັກແປທີ່ດີມັກຈະເຮັດຄື:
1) ໃນພື້ນທີ່ລາຍເຊັນຂອງຂໍ້ຄວາມທັນທີຫຼືໃນການຕອບອັດຕະໂນມັດຂອງອີເມລ໌: Guanger ແຈ້ງໃຫ້ທ່ານຮູ້ກ່ຽວກັບຕາຕະລາງທີ່ຜ່ານມາ, ເຊັ່ນວ່າທ່ານສາມາດຍອມຮັບຫນັງສືໃບລານທີ່ຮີບດ່ວນຫຼືວ່າທ່ານສາມາດຍອມຮັບຫນັງສືໃບລານຂະຫນາດໃຫຍ່.ອັນນີ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ນັກແປປັບປຸງໃຫ້ທັນເວລາ, ດ້ວຍຄຳວ່າ “ຂອບໃຈສຳລັບວຽກໜັກຂອງເຈົ້າ, ສຸກສັນ PM” “ວິນຍານແຫ່ງການອຸທິດຕົນ;
2) ເຮັດຂໍ້ຕົກລົງກັບ PM ໂດຍອີງໃສ່ຕາຕະລາງປະຈໍາວັນຂອງທ່ານ (ນັກແປພາຍໃນປະເທດຂອງ nightingale ແລະ lark type, ຫຼືນັກແປຕ່າງປະເທດທີ່ມີ jet lag) ແລະວິທີການສື່ສານທີ່ຕ້ອງການ (ເຊັ່ນ: ຊອບແວການສົ່ງຂໍ້ຄວາມທັນທີ / ອີເມວ / ລະບົບ TMS / ໂທລະສັບ) ໄລຍະເວລາປະຈໍາວັນ ການສື່ສານພາຍນອກແລະວິທີການສື່ສານທີ່ມີປະສິດທິພາບສໍາລັບປະເພດວຽກງານຕ່າງໆ (ການຮັບຫນ້າວຽກໃຫມ່ / ການດັດແກ້ການແປພາສາຫຼືການສົນທະນາບັນຫາ / ການຈັດສົ່ງການແປພາສາ, ແລະອື່ນໆ).
ການຈັດສົ່ງທີ່ທັນເວລາ: ມີຄວາມໝາຍເຖິງເວລາ: ຖ້າການຈັດສົ່ງຄາດວ່າຈະຊ້າ, ໃຫ້ແຈ້ງ PM ຢ່າງຈິງຈັງໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້ວ່າຈະຊ້າປານໃດ;ຈະບໍ່ "ສຶກສາ" ເວັ້ນເສຍແຕ່ປັດໃຈທີ່ບໍ່ສາມາດຄວບຄຸມໄດ້;ຈະບໍ່ຮັບເອົາການຕອບໂຕ້ແບບ “ນົກກະຈອກເທດ” ເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການຕອບ;
4. ຄວາມສາມາດໃນການຮຽນຮູ້ທີ່ເຂັ້ມແຂງ
ຮຽນຮູ້ທັກສະໃໝ່: ໃນຖານະນັກແປມືອາຊີບ, CAT, ຊອບແວ QA, ແລະເທັກໂນໂລຍີການແປພາສາ AI ແມ່ນເຄື່ອງມືທີ່ມີປະສິດທິພາບສູງເພື່ອເພີ່ມປະສິດທິພາບການເຮັດວຽກ.ແນວໂນ້ມແມ່ນ unstopable.ນັກແປທີ່ດີຈະຮຽນຮູ້ຢ່າງຕັ້ງຫນ້າເພື່ອປັບປຸງ "ການປ່ຽນແທນທີ່ບໍ່ໄດ້" ຂອງເຂົາເຈົ້າ, ສຸມໃສ່ການແປພາສາ, ແຕ່ຍັງມີຫຼາຍຫຼາຍ;
ຮຽນຮູ້ຈາກລູກຄ້າ: ນັກແປບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈອຸດສາຫະກໍາແລະຜະລິດຕະພັນຂອງຕົນເອງໄດ້ດີກວ່າລູກຄ້າ.ເພື່ອຮັບໃຊ້ລູກຄ້າໃນໄລຍະຍາວ, PM ແລະນັກແປຈໍາເປັນຕ້ອງຮຽນຮູ້ແລະເຂົ້າໃຈລູກຄ້າໄປພ້ອມໆກັນ;
ຮຽນຮູ້ຈາກໝູ່ເພື່ອນ ຫຼືຜູ້ອາວຸໂສ: ຕົວຢ່າງ, ນັກແປໃນກອງປະຊຸມການແປຄັ້ງທໍາອິດຈະລິເລີ່ມທີ່ຈະຂໍໃຫ້ PM ທົບທວນສະບັບ, ສຶກສາແລະປຶກສາຫາລື.
ນັກແປພາສາທີ່ດີບໍ່ພຽງແຕ່ຕ້ອງການເຕີບໂຕຂອງຕົນເອງ, ແຕ່ຍັງຕ້ອງໄດ້ຮັບການຄົ້ນພົບໂດຍຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນບໍລິສັດແປພາສາ.ລາວຈະເຕີບໃຫຍ່ຈາກໄວໜຸ່ມໄປສູ່ການໃຫຍ່ເຕັມຕົວໃນຂະບວນການເຮັດວຽກໃນໂຄງການ, ແລະຈາກນັກແປລະດັບເຂົ້າສາມັນໄປສູ່ນັກແປທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງແລະມາດຕະຖານວິຊາຊີບທີ່ຫມັ້ນຄົງແລະຫມັ້ນຄົງ.ຄຸນນະພາບຂອງນັກແປທີ່ດີເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສອດຄ່ອງກັບຄຸນຄ່າຂອງ TalkingChina "ເຮັດວຽກເປັນມືອາຊີບ, ຊື່ສັດ, ແກ້ໄຂບັນຫາ, ແລະສ້າງມູນຄ່າ", ວາງພື້ນຖານຂອງ "ການຮັບປະກັນຊັບພະຍາກອນມະນຸດ" ສໍາລັບລະບົບການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບຂອງ TalkingChina WDTP.
ເວລາປະກາດ: ຕຸລາ-19-2023